*Äentil/a PV *Äentila serÄi 'ĝentila' [gxenti.0a] [gxenti.0a.MOR] Observanta la sociajn decojn, bonmaniere afabla: Äentila homoB , konduto, ago; Äe tro Äentila ekstero mankas sincero PrV ; kiam malriÄa virino petos de vi trinki, vi donos Äin al Åi Äentile [1]. 1. L. L. Zamenhof: Fundamento de Esperanto, Ekzercaro, § 17 angle: polite beloruse: веÑлÑвÑ, паÑÑÑвÑ, далÑкаÑÐ½Ñ bulgare: ÑÑÑив ÄeÄ¥e: zdvoÅilý Äine: 温æå°é [wÄnwénÄryÇ], æ°æ³ä¸ [mÃnfÇshà ng], 彬彬æ礼 [bÄ«nbÄ«nyÇulÇ], æ®·å¤ [yÄ«nqÃn], å®¢æ° [kèqi] france: poli (courtois), courtois, bienséant germane: höflich hispane: gentil hungare: udvarias indonezie: sopan itale: gentile japane: 礼åæ£ãã [ããããã ãã], ä¸å¯§ãª [ã¦ããããª] katalune: amable nederlande: beleefd, galant, heus, hoffelijk, welgemanierd, wellevend norvege: høflig okcitane: aimable portugale: gentil ruse: вежливÑй, ÑÑÑивÑй ukraine: ввÑÑливий, Ñемний, ÒÑеÑний volapuke: plütik ÄentilaÄaserÄi 'ĝentilaĉa' [gxenti.0acxa] [gxenti.0acxa.MOR] Flate tro Äentila. france: obséquieux germane: schmierig (Verhalten) hungare: udvariaskodó itale: untuoso (fig.), ruffianesco, servile nederlande: kruiperig ruse: заиÑкиваÑÑий, ÑаболепнÑй, ÑгодливÑй ÄentilecoserÄi 'ĝentileco' [gxenti.0eco] [gxenti.0eco.MOR] Konduto konforma al socia deco: la afableco estas eco kunnaskita, la Äentileco akirita [2]; 2. Kazimierz Bein: Vortaro de Esperanto, angle: politeness beloruse: веÑлÑваÑÑÑÑ, паÑÑÑваÑÑÑÑ, вÑÑ Ð°Ð²Ð°Ð½Ð°ÑÑÑÑ bulgare: ÑÑÑивоÑÑ Äine: å ¬å¾·å¿ [gÅngdéxÄ«n], 礼度 [lÇdù], ç¤¼è² [lÇmà o], 礼让 [lÇrà ng], æç¤¼è² [yÇulÇmà o] france: bienséance, courtoisie, politesse hispane: gentileza indonezie: kesopanan itale: gentilezza japane: 礼åæ£ãã [ããããã ãã], è¡åãã [ãããããã] nederlande: beleefdheid, hoffelijkheid, welgemanierdheid, wellevendheid portugale: gentileza ruse: вежливоÑÑÑ, ÑÑÑивоÑÑÑ ukraine: ввÑÑливÑÑÑÑ, ÑемнÑÑÑÑ, ÒÑеÑнÑÑÑÑ ÄentilumiserÄi 'ĝentilumi' [gxenti.0umi] [gxenti.0umi.KOMUNE] Atente, afekte sin teni laÅ etiketo: âkleraj sinjoroj kaj graciaj sinjorinoj,â li diris ... (li Äiam Äentilumis tielï¼ [3]. 3. Chun-Chan Yeh, trad. W. Auld: Montara VilaÄo, 1984 france: faire des manières malÄentilaserÄi 'malĝentila' [gxenti.mal0a] [gxenti.mal0a.MOR] Tute ne Äentila: malÄentila kaj fiera knabino [4]. aroganta, impertinenta, kruda3. 4. L. L. Zamenhof: Fundamento de Esperanto, Ekzercaro, § 19 angle: impolite, rude beloruse: нÑвеÑлÑвÑ, непаÑÑÑвÑ, гÑÑÐ±Ñ Äine: ä¸ç¤¼è²å° [bùlÇmà ode], æ ç¤¼å° [wúlÇde], 失仪 [shÄ«yÃ], ä¸ç¤¼è² [bùlÇmà o], ä¸å®¢æ° [búkèqi] france: impoli, discourtois, malséant germane: unhöflich hispane: grosero hungare: udvariatlan indonezie: kasar, songong itale: scortese, maleducato (agg.) japane: ç¡ä½æ³ãª [ããã»ããª], 失礼㪠[ãã¤ãããª] nederlande: onbeleefd, honds, lomp, vlegelachtig, onhoffelijk, onheus norvege: uhøflig portugale: descortês, mal-educado ruse: невежливÑй, нелÑбезнÑй, гÑÑбÑй ukraine: неввÑÑливий, неÑемний, неÒÑеÑний, нелÑбâÑзний, гÑÑбий malÄentiluloserÄi 'malĝentilulo' [gxenti.mal0ulo] [gxenti.mal0ulo.MOR] Homo malafable kruda: la malÄentilulino [respondis], elĵetante unu serpenton kaj unu ranon [5]. 5. L. L. Zamenhof: Fundamento de Esperanto, Ekzercaro, § 21 beloruse: гÑÑбÑÑн france: malappris (subst.) hispane: grosero hungare: faragatlan ember itale: screanzato, maleducato (agg.) japane: ç¡ä½æ³è [ããã»ããã] nederlande: kinkel, ongelikte beer, vlegel ruse: гÑÑбиÑн ukraine: гÑÑбÑÑн ÄentilhomoserÄi 'ĝentilhomo' [gxenti.0homo] (arkaismo) PV [gxenti.0homo.MOR] ÄentlemanoRim.: Tiu vorto estas evidenta paÅsaĵo de la franca, ne tute konforma al la Esperanta vortfarado kaj strange uzanta la elementon "homo" anstataÅ "viro". angle: gentleman beloruse: джÑнÑлÑмÑн Äine: æ£äººåå [zhèngrénjÅ«nzÇ], 紳士 [shÄnshì] france: gentilhomme (homme de bonne éducation), gentleman (homme de bonne éducation) hispane: caballero hungare: úriember (finom modorú), gentleman itale: gentiluomo, cavaliere (fig.) japane: 紳士 [ããã] nederlande: gentleman, heer portugale: cavalheiro, gentil-homem ruse: дженÑлÑмен administraj notoj ~a: Mankas verkindiko en fonto. ~aÄa: Mankas dua fontindiko. ~aÄa: Mankas fonto, kiu estas nek vortaro nek terminaro. ~eco: Mankas fonto, kiu estas nek vortaro nek terminaro. mal~a: Mankas fonto, kiu estas nek vortaro nek terminaro. mal~ulo: Mankas fonto, kiu estas nek vortaro nek terminaro. ~homo: Mankas fonto, kiu estas nek vortaro nek terminaro.