*gratul/i MT *gratuli serĉi 'gratuli' [gratul.0i] (tr) [gratul.0i.KOMUNE] Esprimi al iu per ĝentilaj vortoj sian kontentecon pro sukceso aŭ feliĉo okazinta al li: mi sincere gratulas vin pro via elekto; mi gratulis telegrafe la junajn geedzojn [1]; leviĝas ŝiaj filoj kaj ŝin gratulas [2]; singratulado [3]; li […] kun granda emocio gratulis lin pri la venko [4]; mi povos min gratuli […], ke mi ne vane kuris kaj laboris [5]; venis la maljuna reĝo kun sia tuta korteganaro, kaj tiam komenciĝis senfina gratulado [6]. bondeziri, komplimenti, laŭdi 1. L. L. Zamenhof: Fundamento de Esperanto, Ekzercaro, § 362. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Sentencoj 31:283. La Nova Testamento, II. Korintanoj 14. B. Prus, trad. Kazimierz Bein: La Faraono, vol. 3, Ĉapitro II5. La Nova Testamento, Filipianoj 2:166. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 1, Vojkamarado angle: congratulate beloruse: віншаваць ĉeĥe: blahopřát, gratulovat, vinšovat ĉine: 賀喜 [hèxǐ], 賀 [hè], 致賀 [zhìhè], 恭賀 [gōnghè], 祝賀 [zhùhè], 拜 [bài] france: féliciter, complimenter, congratuler germane: gratulieren, beglückwünschen hispane: felicitar, dar la enhorabuena, congratular japane: お祝いを言う [おいわいをいう] katalune: felicitar, gratular nederlande: gelukwensen, feliciteren portugale: dar parabéns, felicitar, gratular ruse: поздравить slovake: blahoželať, gratulovať svede: gratulera ukraine: поздоровляти gratuloserĉi 'gratulo' [gratul.0o] [gratul.0o.KOMUNE] Vortoj por gratuli: prezenti al iu siajn gratulojn; vortoj de kora gratulo [7]; dirinte al ili gratulon, [ŝi] tiris sian edzon flanken BdV ; la gratuloj apartenas kompreneble ne al mi persone [8]. Rim.: Plurala uzo estas nemalofta, sed neniel deviga. 7. L. L. Zamenhof: Paroloj, Parolado antaŭ la Oka Kongreso Esperantista en Krakow en la 11a de aŭgusto 19128. L. L. Zamenhof: Paroloj, Parolado antaŭ la Tria Kongreso Esperantista en Cambridge en la 12a de aŭgusto 1907 beloruse: віншаваньне ĉeĥe: gratulace, vinš ĉine: 恭喜 [gōngxǐ], 祝賀 [zhùhè], 祝辞 [zhùcí], 祝愿 [zhùyuàn] france: félicitation(s), compliment(s) germane: Gratulation, Glückwunsch hispane: felicitación felicitación, enhorabuena, congratulación japane: 祝詞 [のりと], 祝辞 [しゅくじ], 祝賀 [しゅくが], 祝意 [しゅくい] katalune: felicitació, gratulació nederlande: felicitatie, gelukwens portugale: congratulação, felicitação, parabéns ruse: поздравление slovake: blahoželanie svede: gratulation tibete: བཀྲ་ཤིས་བདེ་ལེགས་ ukraine: поздоровлення gratulaserĉi 'gratula' [gratul.0a] [gratul.0a.KOMUNE] Esprimanta gratulon: gratulaj paroloj, gratula letero; mi ricevis en tiu tago multajn gratulajn telegramojn [9]; Gratulaj Notoj de l' Konstanta Kritiko [10]. 9. L. L. Zamenhof: Paroloj, Parolado antaŭ la Tria Kongreso Esperantista en Cambridge en la 12a de aŭgusto 190710. Raymond Schwartz: La Stranga Butiko, Sibilla Orakolas beloruse: віншавальны ĉeĥe: blahopřejný, gratulační france: de félicitations hispane: de felicitación japane: 祝いの [いわいの], 祝賀の [しゅくがの] katalune: gratulatori, de felicitació nederlande: gelukwens- portugale: gratulatório (adj.) ruse: поздравительный slovake: blahoprajný, gratulačný ukraine: вітальний gratulindaserĉi 'gratulinda' [gratul.0inda] [gratul.0inda.KOMUNE] Kiu indas gratulon; kiun oni deziras ial komplimenti: la libro estas gratulinda [11]; li gratulinde brile sukcesis [12]; mi ne scias ĉu tio estas gratulinda aŭ kondolencinda [13]. salutinda 11. Monato, Nikolao Gudskov: Reveno de heroo, 200412. Monato, Gerrit Berveling: Aŭtoro je vere monda nivelo, 201013. T. del Barrio: Finiĝis unu laboro, venis alia, 2011-07-05 beloruse: варты віншаваньня france: digne de félicitations germane: gratulationswürdig hispane: digno de felicitación japane: おめでたい, お祝いすべき [おいわいすべき] katalune: digne de felicitació malgratuliserĉi 'malgratuli' [gratul.mal0i] (tr) [gratul.mal0i.KOMUNE] Esprimi al iu bedaŭron, mildan riproĉon, ne doni atenditan gratulon: mi malgratulas [la estraron] pro la vortuma mispaŝo [14]; mi malgratulas Hillary Clinton kaj la Demokratojn ― nur ilia potencavido ebligis al kapriculo kiel Trump la venkon [15]. mallaŭdi, kulpigi 14. J. A. Vergara: en: Temo de UK 2006: daŭrigebla evoluo, libera folio, 2005-09-2215. Mnohojazyčný web pro výuku mezinárodního jazyka esperanto beloruse: ганіць, ганьбаваць, папракаць france: blâmer, faire des remontrances hispane: reprobar, reprochar administraj notoj