glace/a JED glaceaserÄi 'glacea' [glace.0a] [glace.0a.KOMUNE] (pri surfaco) Briligita per glatigo aÅ poluro (ekzemple papero, ledo, ekrano...): glaceaj gantoj; en 1957 naskiÄis âNuntempa Bulgarioâ [â¦] kun konstanta aspekto: riÄe ilustrita, sur glacea papero [1]; mi substreku la tre plaÄan aspekton de la revuo, kun glaceaj koloraj kovriloj, profesia enpaÄigo kaj ilustrado [2]. 1. G. Waringhien: Revuoj de l' novaj revuoj, Nica Literatura Revuo, 3:62. Monato, Boris Kolker: Fascina gazeto angle: glossy beloruse: глÑнÑавÑ, глÑнÑÐ°Ð²Ð°Ð½Ñ bulgare: гланÑиÑан ÄeÄ¥e: glazé, hladký, hlazený france: glacé (brillant), lustré germane: Glace-, Glanz- hungare: fényezett, glaszé ~aj gantoj: glaszékesztyű. japane: å æ²¢ã®ãã [ããããã®ãã], ã¤ãåºããã [ã¤ãã ããã] nederlande: glacé-, blinkend portugale: glacê, lustroso ruse: глÑнÑевÑй, лоÑÑнÑй ~aj gantoj: лайковÑе пеÑÑаÑки. slovake: glacé, hladený, leÅ¡tený ukraine: глÑнÑевий, ÒлÑнÑÑваÑий, лоÑений, ÒлазÑÑований glaceigiserÄi 'glaceigi' [glace.0igi] (tr) [glace.0igi.KOMUNE] Briligi per glatigo: en la produkta praktikado ceramikistoj trovis plumboglazuron kaj per Äi glaceigis fajencaĵojn [3]; glazuri 3. Antikva ceramiko de Äinio, El Popola Äinio, 2014-05-19 beloruse: глÑнÑаваÑÑ bulgare: гланÑиÑам ÄeÄ¥e: hladit, leÅ¡tit hlazenÃm Äine: ç [yà ] france: glacer (rendre brillant), lustrer germane: glacieren, satinieren, mit Hochglanz versehen, auf Hochglanz polieren hungare: fényez (pl. bÅrt) japane: å æ²¢ãã¤ãã [ãããããã¤ãã], ã¤ãåºããã [ã¤ãã ããã], ã°ã©ãã»ãã nederlande: glaceren portugale: dar brilho, tornar brilhante ruse: глÑнÑеваÑÑ, наводиÑÑ Ð³Ð»ÑÐ½ÐµÑ slovake: pokryÅ¥ polevou (tortu) ukraine: лоÑиÑи, ÒлÑнÑÑваÑи, наноÑиÑи глÑнеÑÑ, ÒлазÑÑÑваÑи glaceiÄiserÄi 'glaceiĝi' [glace.0igxi] (ntr) [glace.0igxi.KOMUNE] FariÄi glacea, brila pro glatigo, froto: vi povos porti tiun Äi dum jaroj kaj Äi eÄ ne glaceiÄos [4]. 4. J. Francis: La Granda Kaldrono, 1978 beloruse: глÑнÑаваÑÑа france: se lustrer malglaceaserÄi 'malglacea' [glace.mal0a] [glace.mal0a.KOMUNE] (pri surfaco) Senbrila, difuzanta la reflektatan lumon: la malglaceaj ekranoj ne havas rebrilojn kaj malpli lacigas la okulojn. angle: matt(e) beloruse: маÑÐ°Ð²Ñ (нÑглÑнÑавÑ) bulgare: маÑов Äine: 幽幽 [yÅuyÅu], å° [kùn], æ ç¥ [wúshén] france: mat germane: matt ruse: маÑовÑй administraj notoj mal~a: Mankas dua fontindiko. mal~a: Mankas fonto, kiu estas nek vortaro nek terminaro.