*furaÄ/o PV *furaÄo serÄi 'furaĝo' [furagx.0o] [furagx.0o.AGR] Äiu rikoltita herba vegetaĵo, verda aÅ sekigita, servanta por nutri brutojn: da pajlo kaj da furaÄo ni havas multe [1]; unu el ili malfermis sian sakon, por doni furaÄon al sia azeno dum la nokta halto [2]. 1. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Genezo 24:252. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Genezo 42:27 angle: forage, fodder beloruse: коÑм, ÑÑÑаж bulgare: ÑÑÑаж Äine: è秣 [chúmò], å秣 [chúmò], é£ [shÃ] france: fourrage germane: Futter, Tierfutter, Viehfutter hispane: forraje hungare: takarmány japane: 飼æ [ãããã], ã¾ãã, ããã° nederlande: voeder pole: pasza portugale: forragem rumane: nutreÈ ruse: коÑм, ÑÑÑаж svede: foder, djurfoder ukraine: ÑÑÑаж furaÄiserÄi 'furaĝi' [furagx.0i] (tr) [furagx.0i.KOMUNE] Provizi per furaÄo: la gastejestro envenis kaj sciigis, ke la Äevaloj furaÄitaj jam estas pretaj [3]. 3. M. Escherich, trad. A. Bader: MaruÅka, en: Du Amosentaj Noveloj, 1947 beloruse: ÑÑÑажаваÑÑ france: donner du fourrage (à ) japane: 飼æãéãã [ããããããã¤ãã] pole: karmiÄ ukraine: ÑÑÑажÑваÑи furaÄujoserÄi 'furaĝujo' [furagx.0ujo] [furagx.0ujo.AGR] Ujo, ordinare en formo de aĵura rako, en kiu oni provizas la furaÄon de brutoj: la mastro [â¦] kondukis Äin en la stalon kaj plenigis per fojno la furaÄujon [4]. kripo1, trogo 4. A. Kivi, trad. I. Ekström: Sep fratoj, 1947 beloruse: ÑÑÑÐ°Ð¶Ð½Ñ Ñклад Äine: æ¨ [sù] france: râtelier pole: paszarnia administraj notoj