*Äu *Äu serÄi 'ĉu' [cxu.0] (konjunkcio) Estas vere aÅ ne, ke...? (en rekta aÅ nerekta demando, kiam neniu alia demanda vorto estas en la frazo, kaj nur por montri ian dubon): Äu vi venos? Äu (estas) vere? Äu ne (estas vere)? respondu al mi, Äu vi efektive komprenis kion mi skribis UL ; mi ne scias, Äu mi sekvos lin aÅ ne [1]; mi ne intencas demandi la doktoron, Äu li konsentas, Äar li ja ne donus Åin al mi BdV ; anstataÅ analizi, Äu mi bone kreis la vortaron kaj Äu oni ne povus fari Äin ankoraÅ pli komprenebla [â¦], ili diris, ke la vortaro devas esti [â¦] prenita mikse el Äiuj lingvoj de lâ mondo DL ; se vi volas scii, Äu vi bone decidis tiun demandon, turnu vin ne al mi ADL . a)[cxu.0.jes_ne] Demandanta pri respondo (opinio, decido ktp) jesa aÅ nea: mi en la somero faros veturon, Äu vi volas min akompani DL ? (evitinde) diru, Äu li ne estas hejme FK ? b) Prezentante alternativon por eventuala decido, ne nepre respondendan per jes aÅ ne: estu sinceraj kontraÅ mi, Äu oni invitis vin aÅ ne? Hamlet ; Äu Äi estis trompo de okuloj aÅ Äu mi [Äin] vidis tute klare VojaÄImp ; Äu li estas plej pura idealisto aÅ plej profitama egoisto [2]; Äu [â¦] signoj hieroglifaj aÅ nombraj aÅ signoj de sonoj FK . c)[cxu.0.dube] Esprimanta dubon aÅ nescion: mi scias, ke Åi estas feliÄa, sed mi ne scias, Äu li estas feliÄa; ni ofte ne scias, Äu Äi signifas âio, kio farasâ aÅ âio, kio estas farataâ [3]; mi ne scias [â¦], Äu mi trafos en tia interspaco FK . d)[cxu.0.prikonfirme] (post aserto) Demandanta pri konfirmo, konsento aÅ kontraÅo: varmega tago, Äu ne [4]? vi iros al la popola parko vespere, Äu ne Tor ? vi pensas, ke ni estas netaÅguloj, Äu KrM ? e)[cxu.0.dependige] Informanta, ke elekto inter du alternativoj dependas (aÅ ne dependas) de iu cirkonstanco: post âsidiÄiâ ni povas egale bone uzi la akuzativon kaj la nominativon, depende de tio, Äu ni volas esprimi movon aÅ komencon de nova stato [5]; [Äiu] sufikso [â¦] Äiam konservas egalan signifon, tute egale, Äu Äi estos uzata en la fino [â¦] de alia vorto aÅ memstare FK . Rim.: Z atentigas, ke âla vorton âÄuâ ni devas, kiom eble, uzadi nur en senco demanda [â¦]. Ni povas Äin uzi ankaÅ en la senco de necerteco, aÅ de dubo, aÅ en aliaj similaj sencoj, kiam ni ne havas pli bonan vorton (kiel en via ekzemplo: Äu pro timo, Äu pro fiereco, li nenion respondis), sed mi neniam konsilus uzi Äin tute senbezone anstataÅ âjenâ, âaÅâ ktp.â LR 1. Claude Piron: Gerda malaperis, Äapitro 8a2. L. L. Zamenhof: Paroloj, Parolado antaÅ la Sesa Kongreso Esperantista en Washington en la 15a de aÅgusto 19103. L. L. Zamenhof: Lingvaj Respondoj, 1. Vortfarado4. B. Prus, trad. Kazimierz Bein: La Faraono, vol. 2, Äapitro VIII5. L. L. Zamenhof: Lingvaj Respondoj, 5. Kazosintakso afrikanse: of albane: nëse amhare: á¥áá°áá arabe: Ø³ÙØ§Ø¡ armene: Õ¡ÖÕ¤ÕµÕ¸Ö azerbajÄane: olub beloruse: ÑÑ (пÑÑалÑÐ½Ð°Ñ ÑаÑÑÑÑÑа) bengale: à¦à¦¿à¦¨à¦¾ birme: áá¼á áºá á± bosne: da li je bulgare: дали, ли ÄeÄ¥e: zda (tvoÅà otázku) Äine: å, tr. å [ma] dane: hvorvidt estone: kas eÅske: ala filipine: kung finne: (kysymyssana) -ko, -kö france: est-ce que galege: se germane: ob guÄarate: àªà« શà«àª haitie: si wi ou non haÅse: ko hebree: ××× hinde: à¤à¤¾à¤¹à¥ hispane: acaso ide: ka, kad igbe: ma irlande: cé acu islande: hvort japane: ãã©ãã jave: apa jide: ×¦× jorube: boya kanare: à²à²à²¬à³à²¦à²¨à³à²¨à³ kartvele: áá á kazaÄ¥e: ма kimre: pâun a kirgize: же kmere: áá¶áá¾ koree: ì¬ë¶ korsike: agghicaru kose: nokuba kroate: da li kurde: gelo latine: sive latve: vai laÅe: àºà»à»àº§à»àº²àºàº°à»àºàº±àº litove: ar makedone: дали malagase: na malaje: sama ada malajalame: à´à´¨àµà´¨àµ malte: jekk maorie: ahakoa marate: à¤à¥ नाहॠmonge: seb mongole: ÑÑÑÑ nederlande: of njanÄe: kaya norvege: om okcidentfrise: of panÄabe: à¨à© paÅtue: Ú©Ù pole: czy portugale: acaso (partÃcula interrogativa, geralmente não traduzida) ruande: niba ruse: ли samoe: pe sinde: ت sinhale: යනà·à¶± skotgaele: co-dhiù slovake: Äi slovene: ali somale: haddii Åone: kana sote: hore na sunde: lamun svahile: kama taÄike: новобаÑÑа аз он taje: à¹à¸¡à¹à¸§à¹à¸²à¸à¸°à¹à¸à¹à¸ tamile: à®à®©à¯à®ªà®¤à¯ tatare: бÑÐ»Ð°Ð¼Ñ telugue: à°²à±à°¦à± turke: mı, mi, mu, mü ukraine: Ñи urdue: ÚØ§ÛÛ uzbeke: yoki vjetname: liá»u volapuke: -li zulue: noma Äu... Äu...serÄi 'ĉu... ĉu...' [cxu.00] [cxu.00.KOMUNE] Eble tiel, eble alie, oni ne scias aÅ tio ne gravas: Äu pro timo, Äu pro fiereco li nenion respondis [6]; Äu mi post tio ankoraÅ vivos, Äu mi mortos, Äu mi konservos la forton de mia korpo kaj animo, Äu mi Äin perdos, â [â¦] dependas de lâ sorto DL ; Äu li koleras, Äu li ridas, li ne havas trankvilon [7]; ties animo ekstermiÄos, Äu li estas fremdulo, Äu li estas indiÄeno [8]. aÅ... aÅ..., jen... jen... 6. L. L. Zamenhof: Lingvaj Respondoj, 12. Adverboj kaj konjunkcioj7. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Sentencoj 29:98. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Eliro 12:19 beloruse: ÑÑ... , ÑÑ... finne: -ko ... vai, olipa ... tai sitten france: que ce soit... ou..., soit... soit... germane: ob ... oder ... itale: o ... o ... nederlande: of ... of ... norvege: om ... eller om ... pole: czy ... czy ... administraj notoj