2Äar/o UV ÄaroserÄi 'ĉaro' [cxar1.0o] [cxar1.0o.KOMUNE] Rada veturilo sen motoro. a)[cxar1.0o.sxargxoveturilo] ÅarÄveturilo: jungi sian Äaron [1]; li ÅarÄis Äaron per ligno, jungis du bovojn kaj veturis en la urbon [2]; la reto ja apenaÅ estis ĵetita en la akvon, oni jam tiradis plenajn Äarojn da haringoj sur la teron [3]; malnova Äaro, kiun mi eltrovis antaÅ kelkaj tagoj en kaleÅejo KPr ; dum mi gapadas, aÅtoj, Äaroj, ÅarÄveturiloj, bicikloj kaj zorgoÅarÄitaj homoj kuras preter mi LGA . b)[cxar1.0o.solena] Solena radveturilo: funebra Äaro; post la kaleÅoj de invititoj aperis la grandfesta Äaro de Prelongoj KPr ; mi havas ordonon peti vin veni en la reÄan palacon, reÄa Äaro atendas nin apud la pordego IÅtar ; la fajra Äaro de Apollon ripoziras vespere ne al la akvo de la Okeanos sed al la vinkeloj SatirRak . c)[cxar1.0o.antikva] BatalÄaro: la Äevaloj de Faraono kun liaj Äaroj kaj rajdantoj eniÄis en la maron [4]; li [â¦] ekmirus, se iu ajn malamiko ne forkurus, vidante liajn galopantajn Äevalojn, sur la Äaro de lâ faraono staras la dioj mem por Åirmi lin per Åildo kaj trapiki la malamikojn [5]. homo enirinte en la piramidon en handikapula Äaro foriras proprapiede [6]. kaleÅo, postveturilo, vagono 1. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Eliro 14:62. Jakob Grimm, Wilhelm Grimm, trad. Kazimierz Bein: Elektitaj Fabeloj de Fratoj Grimm, Doktoro Äioscia3. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 4, Historio el la dunoj4. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Eliro 15:195. B. Prus, trad. Kazimierz Bein: La Faraono, vol. 2, Äapitro 5a6. Monato, Laimius Stražnickas: Mirakloj en arbarprofundo, 2004 angle: car jungi sian ~on: hitch one's cart. 1.c chariot beloruse: воз, калÑÑÑ, павозка, бÑÑÑка, калÑÑÑнÑÑа france: 1.a chariot (véhicule) 1.b char (véhicule de cérémonie) 1.c char (antique) germane: Wagen, Karren jungi sian ~on: den Wagen anspannen. hebree: ×¢Ö²×Ö¸×Ö¸× hispane: carro, carruaje hungare: 1.a szekér 1.b kocsi funebra ~o: halottaskocsi. 1.c kocsi itale: carro japane: è·é¦¬è» [ã«ã°ãã], è·è» [ã«ããã¾], ãã£ãªãªãã, äºè¼ªæ¦è» [ã«ãããããã] katalune: carro nederlande: 1.a kar, wagen 1.b ceremoniewagen 1.c kar, wagen pole: 1.a wóz 1.b powóz funebra ~o: karawan. 1.c rydwan ruse: 1.a повозка, воз, Ñелега 1.b повозка funebra ~o: каÑаÑалк. 1.c колеÑниÑа ukraine: колÑÑниÑÑ, колÑÑка, каÑеÑа, вÑзок, вÑз, двоколка ÄaretoserÄi 'ĉareto' [cxar1.0eto] 1.[cxar1.0eto.durada] Malgranda Äaro, kiun homo povas puÅi aÅ tiri: Äareto, kies rado rompiÄis VRA ; Äareto antaÅeniris en la Äambron, alportante Äiujn elementojn de bongusta vespermanÄo (vd servoÄareto) KPr ; [en] la superbazaro, kie multaj homoj â Äefe virinoj â puÅadis sian Äareton de sekcio al sekcio (vd aÄetÄareto) ChV . 2.[cxar1.0eto.skribmasxino] Movebla parto de skribmaÅino, konsistanta Äefe el kaÅÄuka cilindro, ÄirkaÅ kiu volviÄas la papero, kaj el la Äin portanta Äasio. angle: 1. pushcart 2. carriage beloruse: 1. ÑаÑка, калÑÑка, дÑабÑÐ½ÐºÑ 2. каÑÑÑка france: 1. charriot, chariot, charrette 2. chariot (d'une machine à écrire) germane: 1. Wägelchen hebree: ×¢××ת ×× hungare: 1. taliga 2. kocsi (Ãrógépen) itale: 1. carretto, carrello 2. carrello (comp., stamp. e sim.) japane: ææ¼è» [ã¦ããã], , ãã£ãªã㸠katalune: 1. carret, carretó 2. carro (mà quina d'escriure) nederlande: 1. handkar 2. wagen (v.schrijfmachine) pole: 1. taczka, kara (region.) 2. wózek, karetka, gÅowica drukujÄ ca ruse: 1. Ñележка, ÑаÑка 2. каÑеÑка ukraine: вÑзок, ÑаÑка, каÑеÑка ÄaristoserÄi 'ĉaristo' [cxar1.0isto] [cxar1.0isto.TRA] Veturigisto de Äaro: la Äaro, portanta la Äariston, la oficiston kaj Omaron, daÅrigis la vojiron [7]; la kuzo de mia patrino estis la batalÄaristo de Katumandos [8]. 7. H. A. Luyken: Pro IÅtar, Äapitro 15a8. A. Löwenstein: La Åtona urbo, 1999 beloruse: возÑнÑк, кÑÑаÑ, ÑÑÑман Äine: è¿è´§é©¬è½¦å¤« [yùnhuòmÇchÄfÅ«], 馬è»ä¼ [mÇchÄfu] france: charretier germane: Fuhrmann, Kutscher katalune: carreter Äaristo [9] (Aur) serÄi 'Ĉaristo' [cxar1.CX0isto] [cxar1.CX0isto.AST] Nord-hemisfera stelfiguro (Auriga). KoÄero 9. G.-H. Clopeau, C. Bertin: Esperanta-Franca Fakvortaro pri Astronomio angle: Auriga beloruse: ÐозÑнÑк (ÑÑзоÑâе) france: Cocher (constellation) germane: Fuhrmann (Sternbild) hispane: Cochero itale: Cocchiere japane: 御è [ãããã], è»å¼ã [ããã¾ã²ã] katalune: el Cotxer latinece: Auriga nederlande: Voerman (sterrenbeeld) ukraine: вÑзник, вÑзниÑÑ, Ñздовий (Ñм.) aÄetÄaretoserÄi 'aĉetĉareto' [cxar1.acxet0eto] [cxar1.acxet0eto.HEJM] Äareto disponigata en grandaj vendejoj por koleko de aÄetaĵoj: kiujn kvin aĵojn vi metus en vian aÄetÄareton [10]? li ekiras, puÅante aÄetÄareton laÅlonge de la stratoj, li plenigas Äin per boteloj por reciklado [11]. rulkorbo 10. -: Babiladeto 1, [2010?]11. Diversaj aÅtoroj: Le Monde diplomatique en Esperanto 2014-2016, La reveno de uzuro en socio plagata de enÅuldiÄo beloruse: вазок (Ñ ÐºÑаме) Äine: æ¨è» [tuÄ«chÄ], è³¼ç©è» [gòuwùchÄ] france: caddie, charriot (caddie) germane: Einkaufswagen japane: ã·ã§ããã³ã°ã«ã¼ã batalÄaroserÄi 'batalĉaro' [cxar1.batal0o] [cxar1.batal0o.MIL] Antikva durada veturilo por kurludoj, bataloj, en kiu oni Äiam staris; Äaro1.c: la militistoj de nia popolo estis famaj pro sia lerteco per la batalÄaro, kaj ili scipovis plenumi tiajn manovrojn, kiel marÅi laÅ la timono de la Äaro dum la Äevaloj galopis je plena impeto [12]; la militinÄeniero de nia batalÄara brigado SatirRak ; al mi trupojn kaj batalÄaristojn nur malmultanombre li donis [13]. 12. Anna Löwenstein: La Åtona urbo13. trad. C. Brosch: La Apologio de Ĥatusilio III, [vidita en 2015] beloruse: калÑÑÑнÑÑа (вайÑковаÑ) Äine: å ½å车 [shòulìchÄ] france: char (de bataille) germane: Streitwagen beboÄaretoserÄi 'beboĉareto' [cxar1.bebo0eto] [cxar1.bebo0eto.HEJM] Äareto en kiu povas kuÅi bebo, ordinare sub Åirmo de refaldebla tegmento: Muzeta [â¦] puÅas antaÅen duoblan beboÄareton kun dormantaj Äemelaj beboj [14]; aperis en tri kvartalo-oficejoj patrinoj kun beboÄaretoj [15]. 14. L. Carol: La vekiÄo, La Karavelo, 2010-10 (23)15. Monato, Kawai Yuka: Mankas vartejoj, 2013 beloruse: калÑÑка (дзÑÑÑÑаÑ), вазок, лÑлÑка Äine: ç«¥è» [tóngchÄ], å¨å¨è» [wáwachÄ], å©´å¿è½¦ [yÄ«ngérchÄ] france: landau germane: Kinderwagen japane: ããã¼ã«ã¼, ä¹³æ¯è» [ãã°ããã¾] ÄevalÄaro serÄi 'ĉevalĉaro' [cxar1.cxeval0o] Äaro tiarata de unu aÅ pluraj Äevaloj: ekskurso per ÄevalÄaro [16]; Åi transportas siajn verkojn Äis la aÅtobus-stacio per ÄevalÄaro [17]. batalÄaro, kaleÅo 16. La Ondo de Esperanto, Lu Wunsch-Rolshoven: Esperanto kun multa plezuro17. Laimius Stražnickas: Ceramikaĵoj, Monato, 2000/11, p. 24 beloruse: калÑÑÑ, дÑабÑнÑ, ÑÑÑманка, воз Äine: ä¹ [shèng], ä¹ [shèng] germane: Pferdefuhrwerk japane: é¦¬è» [ãã¼ãã§] infanÄaretoserÄi 'infanĉareto' [cxar1.infan0eto] [cxar1.infan0eto.HEJM] Äareto en kiu povas kuÅi aÅ sidi infano, kiun oni tiurimede transportas: Åi promenas, puÅante sian infanÄareton sur la trotuaro [18]; Lotinjo Äiam estis kun infanÄareto, la bebo nomiÄis Felikso (do beboÄareto) [19]. 18. L. Beaucaire: Kruko kaj Baniko el Bervalo, 197419. La Ondo de Esperanto, Günter Grass, trad. Wolfgang Kirschstein: Mia Jarcento beloruse: калÑÑка (дзÑÑÑÑаÑ), вазок, лÑлÑка france: poussette germane: Sportwagen (Kind), Kinderwagen japane: ããã¼ã«ã¼, ä¹³æ¯è» [ãã°ããã¾] ukraine: диÑÑÑий вÑзок, диÑÑÑа колÑÑка kromÄaroserÄi 'kromĉaro' [cxar1.krom0o] [cxar1.krom0o.AUT] Malalta Äareto alkroÄita Äe la flanko de motorciklo por ensido de unu homo: Helmut veturis la unua, en kromÄaro de motociklo [20]; al motorcikla kromÄaro oni fiksas ladan keston kun grandaj fenestroj, multe pli ampleksan ol la kutima seÄo por iel kaÅranta krompasaÄero [21]. 20. I. Nemere: Sur Kampo Granita, 198321. Monato, Franz-Georg Rössler: Lastatikle motorcikle, 2012 angle: sidecar beloruse: лÑлÑка (маÑаÑÑкла) Äine: å è» [cuìjÅ«] france: side-car germane: Beiwagen (Motorradgespann) hungare: oldalkocsi itale: sidecar japane: ãµã¤ãã«ã¼, å´è» [ãããã] katalune: sidecar nederlande: zijspan pole: przyczepka boczna (motocykla), gondola (motocykla) ruse: колÑÑка (моÑоÑикла) ukraine: колÑÑка (до моÑоÑикла Ñ Ñ.п.), пÑиÑÑп levÄaro serÄi 'levĉaro' [cxar1.lev0o] [cxar1.lev0o.MAS] Motora sursidebla Äareto havanta horizontalan dudentan forkon, per kiu oni levas kaj mallevas pezaĵojn: oni kontrolu YouTube-on nur iomete por trovi multajn filmetojn de teruraj akcidentoj kun levÄaroj [22]. 22. -: LevÄaro, Pri io ajn, 2019-06-28 beloruse: лÑлÑка (падâÑмнаÑ) Äine: åè» [chÄchÄ], å·¥ä¸æ¬è¿è½¦è¾ [gÅngyèbÄnyùnchÄlià ng], å é«æº [duÄ«gÄojÄ«] france: charriot élévateur germane: Gabelstapler, Hubstapler japane: ãã©ã¼ã¯ãªãã manÄareto serÄi 'manĉareto' [cxar1.man0eto] Äareto kiun oni mane tiras per timoneto: mi ekvidis man-Äareton, Åovatan de viro kaj sur kiu kuÅis vira kadavro VaK ; ni transportis niajn varojn kaj rekvizitojn al stacidomo per [â¦] pruntita manÄareto KrM . angle: toy wagon beloruse: вазок (ÑÑÑнÑ), дÑабÑÐ½ÐºÑ germane: Handwagen pakaĵoÄaretoserÄi 'pakaĵoĉareto' [cxar1.pakajxo0eto] [cxar1.pakajxo0eto.HEJM] Äareto por portado de pakaĵoj, valizoj aÅ aliaj pezaĵoj, precipe uzata en stacio, haveno...: Åi estas transportata [â¦] per malalta pakaĵoÄareto [23]. 23. -: Äinio Perdis siajn Lastajn EÅropajn MonaÄ¥inojn, Espero Katolika, 1966:10 beloruse: Ð±Ð°Ð³Ð°Ð¶Ð½Ñ Ð²Ð°Ð·Ð¾Ðº Äine: è¡æè» [xÃnglichÄ] france: charriot à bagages germane: Gepäckwagen puÅÄaro, ÄarumoserÄi 'puŝĉaro' serÄi 'ĉarumo' [cxar1.0umo] [cxar1.0umo.HOR] Malgranda Äareto, kiun oni puÅas aÅ tiras per du timonetoj, kaj kiu ruliÄas sur unu aÅ du radoj: la vilaÄano eÄ donacis al li ankoraÅ grandan puÅÄaron, por ke li povu forveturigi la monon kaj la keston [24]; knabineto [â¦] alveturigis al la benko puÅÄareton kaj komencis plenigi Äin per la sablo Metrop ; [la] pavimbatiloj [â¦] staris meze de Åoveliloj, mezuriloj kaj puÅÄaroj [25]; li tre rapide puÅis tra la strato Äarumon, en kiu li portis grandan sakon MMa . 24. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 1, Malgranda Niko kaj granda Niko25. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 3, Du pavimbatiloj angle: wheelbarrow beloruse: ÑаÑка Äine: ææ¨è» [shÇutuÄ«chÄ], å°è» [xiÇochÄ] france: brouette germane: Schubkarre hebree: ×ר××¦× hungare: talicska itale: carriola japane: ææ¼è» [ã¦ããã] katalune: carretó, bolquet nederlande: kruiwagen pole: taczka, kara (region.) ruse: ÑаÑка ukraine: ÑаÑка servoÄaretoserÄi 'servoĉareto' [cxar1.servo0eto] [cxar1.servo0eto.HEJM] Äareto kun pletoj, per kiu oni proksimigas manÄaĵojn al la manÄantoj: Äi tie trovis spacon klaplito por sunumi, ventumil-forma seÄo, servoÄareto [26]. 26. H. Zsóri: Balkonoj, 2011 beloruse: ÑÑÑвÑÑоваÑÐ½Ñ ÑÑолÑк (на колÑÐ°Ñ ) france: desserte roulante, table roulante germane: Servierwagen, Teewagen japane: ã¯ã´ã³ [ããã] ukraine: вÑзок (на колÑÑаÑÐ°Ñ ) administraj notoj