*ber/o UV *bero serĉi 'bero' [ber.0o] 1.[ber.0o.BOT] Fermfrukto kun suka, karneca perikarpo. 2.[ber.0o.KOMUNE] (komune) Ia ajn eta karneca frukto: frago, frambo, sorpo: ofte ili solaj kuris en la arbaro kaj kolektis ruĝajn berojn [1]; li estras firmaon, kiu okupiĝas pri konservado de beroj kaj fungoj [2]. 1. Jakob Grimm, Wilhelm Grimm, trad. Kazimierz Bein: Elektitaj Fabeloj de Fratoj Grimm, Neĝulino kaj Rozulino2. Last: Kurioza parko allogas turistojn, Monato, 2002:2a, p. 30a angle: berry beloruse: ягада bretone: hugenn ĉeĥe: bobule ĉine: 1. 浆果 [jiāngguǒ], 莓 [méi] france: baie (fruit) germane: Beere hebree: גרגר, ענבה hispane: baya (fruto carnoso) 1. baya 2. baya hungare: bogyó indonezie: beri japane: 実 [そうじみ], 液果 [えきか] nederlande: bes pole: 1. jagoda 2. jagoda portugale: baga rumane: bacă ruse: ягода slovake: bobuľa svede: bär ukraine: ягода beraroserĉi 'beraro' [ber.0aro] [ber.0aro.BOT] Aro da beroj sur sama tigo. grapolo angle: bunch beloruse: гронка bretone: blokad (hugennoù) ĉeĥe: hrozen ĉine: 蔟 [cù], 累累 [léiléi] france: grappe (de baies) germane: Traube hispane: racimo (de bayas) hungare: szőlőfürt japane: 房 [ぼう] nederlande: tros (druiven) pole: grono, kiść ruse: гроздь, кисть (винограда и т.п.) slovake: strapec bobúľ ukraine: гроно, кисть (винограду і т. п.) rozberoserĉi 'rozbero' [ber.roz0o] [ber.roz0o.BOT] Ŝajnfrukto de rozo. beloruse: плод шыпшыны ĉeĥe: šípek (plod) ĉine: 野玫瑰果差 [yěméiguīguǒchā] france: cynorhodon, gratte-cul germane: Hagebutte hispane: escaramujo, rosa mosqueta pole: owoc dzikiej róży slovake: šípka (plod) *sekvinbero serĉi 'sekvinbero' [ber.sekvin0o] [ber.sekvin0o.KUI] Sekigita vinbero uzata kiel dolĉa gustigaĵo en diversaj pladoj, kukoj: manĝaĵon el faruno, premitajn figojn, sekvinberojn, vinon, oleon [3]. 3. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, I. Kroniko 12:40 angle: raisin beloruse: разынка bretone: rezin sec'h [pl.] bulgare: стафида ĉeĥe: rozinka ĉine: 乾葡萄 [gānpútáo], 葡萄乾 [pútáogān] france: raisin sec germane: Rosine hispane: pasa hungare: mazsola indonezie: kismis japane: 干しぶどう [ほしぶどう] nederlande: rozijn pole: rodzynek portugale: uva-passa rumane: stafidă ruse: изюм, изюминка slovake: hrozienko *vinbero serĉi 'vinbero' [ber.vin0o] [ber.vin0o.BOT] Frukto, el kiu oni faras la vinon: li lavas en sango de vinberoj sian mantelon [4]; rikolta trupo gaja, konscia pri la valoro de ĉiu tarda vinbero trovota [5]. 4. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Genezo 49:115. I. Ertl: Jarmilŝanĝo, Monato, 2001:10, p. 24a angle: grape beloruse: вінаград, вінаградзіна bretone: rezin [pl.] ĉeĥe: bobule hroznu ĉine: 葡 [pú], 萄 [táo] france: raisin germane: Weinbeere greke: στραφύλι hebree: ענב, עינב hispane: uva hungare: szőlő indonezie: anggur japane: ブドウ [ぶどう], ぶどうの粒 [ぶどうのつぶ] nederlande: druif pole: winogrono portugale: uva rumane: strugure ruse: виноград, виноградина slovake: hrozno, hrozno (bobuľa) svede: vindruva tibete: རྒུན་འབྲུམ་ turke: üzüm ukraine: виноград vinberaroserĉi 'vinberaro' [ber.vin0aro] Aro da vinberoj, pendantaj de sama tigo: via staturo similas la palmotrunkon, kaj viaj mamoj la vinberarojn [6]. 6. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Alta Kanto 7:7 angle: bunch of grapes beloruse: гронка (вінаграду) bretone: blokad rezin, bodad rezin, barr rezin ĉeĥe: vinný hrozen france: grappe de raisin germane: Weintraube greke: τσαμπί hebree: אשכול hispane: racimo de uvas hungare: szőlőfürt japane: ぶどうの房 [ぶどうのふさ] nederlande: druiventros pole: kiść winogron portugale: cacho ruse: виноградная гроздь slovake: strapec hrozna ukraine: гроно винограду administraj notoj ~aro: Mankas dua fontindiko. ~aro: Mankas fonto, kiu estas nek vortaro nek terminaro. roz~o: Mankas dua fontindiko. roz~o: Mankas fonto, kiu estas nek vortaro nek terminaro.