*tiam
- 1.
-
(adverbo)
En tiu tempo, en tiu momento: tiam mi estis ankoraŭ malgranda knabo [1]; tiam mia sinjorino ĉirkaŭprenis min kaj kisis min [2]; tiam mi loĝis en Vieno; morgaŭ mi finos mian laboron kaj tiam mi estos libera; de tiam li estas malsana; ĉio, kion mi depost tiam travivis [3]. - 2.
-
(adverbo)
Ĉe tiu okazo, ĉe tiuj kondiĉoj: rompu la murojn inter la popoloj […], nur tiam povos malaperi tiaj bestaĵoj [4]; la artikolo „la“ estas uzata tiam, kiam ni parolas pri personoj aŭ objektoj konataj [5]; ni ne uzas la akuzativon tiam, kiam la klareco de la senco tion ĉi malpermesas [6]; se ni konscios bone la esencon kaj celon de niaj kongresoj, tiam ni venados al ili kun ĉiam freŝa […] entuziasmo [7]; se […] la senco ne montras al ni, kian prepozicion uzi, tiam ni povas uzi la komunan prepozicion „je“ [8]; se ni memoros pri la postuloj de la verda standardo, tiam ni ne timos plu paroli kaj agi, tiam ni irados al nia celo konscie kaj kuraĝe [9]. do, poste - 3.
-
(konjunkcio)
Konjunkcio enkondukanta ĉefpropozicion por pli klare indiki ĝian rilaton al kondiĉa subpropozicio enkondukita per korelativa se (precipe se la kondiĉa frazo estas iom longa): se la plej ĉefa eco de la afero ne ekzistas, tiam la ecoj malpli gravaj havas por ni nenian signifon [10]; se du kruciĝantaj rektoj difinas du egalajn apudajn angulojn, tiam ili estas ortaj [11]; seo = se Bulea_esprimo tiam ordono [alie ordono]. [12].
1.
H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 1, Galoŝoj de feliĉo
2. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 3, Ŝi estis tute sentaŭga
3. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 2, Malnova domo
4. L. L. Zamenhof: Paroloj, Parolado antaŭ la Dua Kongreso Esperantista en Genève en la 28a de aŭgusto 1906
5. L. L. Zamenhof: Fundamento de Esperanto, Ekzercaro, § 27
6. L. L. Zamenhof: Fundamento de Esperanto, Ekzercaro, § 29
7. L. L. Zamenhof: Paroloj, Parolado antaŭ la Tria Kongreso Esperantista en Cambridge en la 12a de aŭgusto 1907
8. L. L. Zamenhof: Fundamento de Esperanto, Ekzercaro, § 29
9. L. L. Zamenhof: Paroloj, Parolado antaŭ la Tria Kongreso Esperantista en Cambridge en la 12a de aŭgusto 1907
10. Zamenhof: Esperanto kaj Volapük
11. M. Bavant: Matematika vortaro kaj oklingva leksikono, Kava-Pech, 2003. „apuda–071“, p. 36.
12. Sergio Pokrovskij: Komputada Leksikono, seo
2. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 3, Ŝi estis tute sentaŭga
3. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 2, Malnova domo
4. L. L. Zamenhof: Paroloj, Parolado antaŭ la Dua Kongreso Esperantista en Genève en la 28a de aŭgusto 1906
5. L. L. Zamenhof: Fundamento de Esperanto, Ekzercaro, § 27
6. L. L. Zamenhof: Fundamento de Esperanto, Ekzercaro, § 29
7. L. L. Zamenhof: Paroloj, Parolado antaŭ la Tria Kongreso Esperantista en Cambridge en la 12a de aŭgusto 1907
8. L. L. Zamenhof: Fundamento de Esperanto, Ekzercaro, § 29
9. L. L. Zamenhof: Paroloj, Parolado antaŭ la Tria Kongreso Esperantista en Cambridge en la 12a de aŭgusto 1907
10. Zamenhof: Esperanto kaj Volapük
11. M. Bavant: Matematika vortaro kaj oklingva leksikono, Kava-Pech, 2003. „apuda–071“, p. 36.
12. Sergio Pokrovskij: Komputada Leksikono, seo
- afrikanse:
- dan
- albane:
- pastaj
- amhare:
- ከዚያ
- angle:
- then
- arabe:
- ثم
- armene:
- ապա
- azerbajĝane:
- sonra
- beloruse:
- тады, у той час
- bengale:
- তারপর
- birme:
- ထိုအခါ
- bosne:
- onda
- ĉeĥe:
- v tom případě
- ĉine:
- 当时 [dāngshí], 當時 [dāngshí], 那会儿 [nǎhuìér], 那會兒 [nǎhuìér], 那时 [nàshí], 那時 [nàshí], 那阵 [nàzhèn], 那陣 [nàzhèn], 那阵子 [nàzhènzi], 那陣子 [nàzhènzi]
- dane:
- derefter
- estone:
- siis
- eŭske:
- orduz
- filipine:
- pagkatapos
- france:
- alors, en ce temps-là, en ce cas
- galege:
- logo
- germane:
- 1. dann
- guĝarate:
- પછી
- haitie:
- lè sa a,
- haŭse:
- to
- hinde:
- तो
- hispane:
- entonces, en ese momento
- hungare:
- akkor de ~: akkortól kezdve.
- igbe:
- mgbe ahụ
- indonezie:
- saat itu, waktu itu
- irlande:
- ansin
- islande:
- þá
- japane:
- その時
- jave:
- banjur
- jide:
- דעמאָלט
- jorube:
- ki o si
- kanare:
- ನಂತರ
- kartvele:
- შემდეგ
- katalune:
- llavors
- kazaĥe:
- содан кейін
- kimre:
- yna,
- kirgize:
- ошондо
- kmere:
- បន្ទាប់មក
- koree:
- 다음
- korsike:
- allura
- kose:
- ngelo xesha
- kroate:
- zatim
- kurde:
- paşan
- latine:
- tunc
- latve:
- pēc tam
- laŭe:
- ຫຼັງຈາກນັ້ນ
- litove:
- tada
- makedone:
- тогаш
- malagase:
- avy eo
- malaje:
- kemudian
- malajalame:
- അപ്പോള്
- malte:
- imbagħad
- maorie:
- ka
- marate:
- नंतर
- monge:
- ces
- mongole:
- дараа нь
- nederlande:
- 1. toen, op dat moment 2. dan
- nepale:
- त्यसपछि
- njanĝe:
- ndiyeno
- okcidentfrise:
- dan
- okcitane:
- alara
- panĝabe:
- ਫਿਰ
- paŝtue:
- نو
- pole:
- wtedy 1. wtedy, wówczas 2. wtedy, wówczas, w tym czasie
- portugale:
- 1. então
- ruande:
- hanyuma
- rumane:
- atunci (in acel timp)
- ruse:
- тогда 1. тогда 2. тогда 3. то, тогда
- samoe:
- lea
- sinde:
- پوء
- sinhale:
- එවකට
- skotgaele:
- an uair sin
- slovake:
- v tom prípade
- slovene:
- potem
- somale:
- markaas
- ŝone:
- ipapo
- sote:
- ka nako eo
- sunde:
- terus
- svahile:
- kisha
- svede:
- då
- taĝike:
- баъд
- taje:
- เวลานั้น, ตอนนั้น
- tamile:
- பின்னர்
- tatare:
- аннары
- telugue:
- అప్పుడు
- tibete:
- དེ་དུས་
- ukraine:
- потім
- urdue:
- پھر
- uzbeke:
- so’ng
- vjetname:
- sau đó
- volapuke:
- tän
- zulue:
- ke
tiama
- Ekzistanta en tiu tempo: la tiama mondo, diluvite, pereis [13]; ili ekbruligis fajron kaj akceptis nin ĉiujn pro la tiama pluvo kaj pro la malvarmeco [14]; la tiama posedanto de la kastelo [15]; enciklopedio de la tiama geografio, astronomio kaj teologio [16]; mi vin petas ligi la hodiaŭan vesperon kun la tiama kaj rememori BdV .
13.
La Nova Testamento, II. Petro 3:6
14. La Nova Testamento, La agoj 28:2
15. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 4, Historio el la dunoj
16. B. Prus, trad. Kazimierz Bein: La Faraono, vol. 3, Ĉapitro X
14. La Nova Testamento, La agoj 28:2
15. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 4, Historio el la dunoj
16. B. Prus, trad. Kazimierz Bein: La Faraono, vol. 3, Ĉapitro X
- beloruse:
- тагачасны
- ĉeĥe:
- tehdejší
- france:
- d'alors, de l'époque, de ce temps-là
- germane:
- damaliger
- hungare:
- akkori
- japane:
- その時の [そのときの], 当時の [とうじの]
- nederlande:
- toenmalig
- pole:
- ówczesny
- portugale:
- contemporâneo
- ruse:
- тогдашний
- slovake:
- vtedajší
- svede:
- dåvarande
- ukraine:
- тодішній
ĝistiama
- Ekzistinta pli frue kaj ĝis la menciita tempo: al la esperantismo konvertis vin nur tiu artikolo, dum ĉiuj aliaj ĝistiamaj propagandaj artikoloj vin ne povis konvinki [17]; tiu ĉi simbola skribado, tute malegala je la ĝistiamaj sistemoj, estas tre maloportuna kaj malfacile uzebla FK ; proletoj ja ne estis nur la laboristoj sed ĉiuj sen posedo kaj tio estis ĉefe la ĝistiamaj servutuloj de Rusio [18].
17.
L. L. Zamenhof: Lingvaj Respondoj, 2. La verkaro de Zamenhof
18. Z. Tiŝljar: Duobla Spiralo, 1991
18. Z. Tiŝljar: Duobla Spiralo, 1991
- beloruse:
- які існаваў да пазначанага часу
- ĉine:
- 从前 [cóngqián], 從前 [cóngqián]
- france:
- connu jusqu'alors
- germane:
- früherer
- pole:
- dotychczasowy
*tiamulo [19]
- Homo vivinta en menciita tempo: en la foto mankas alia tiamulo, ankaŭ menciinda por la historiistoj, s-ro Canevari [20]; mi kurus al li, se mi estus tiamulo kaj aŭdus lian kanton, tiel sinceran [21]. samtempulo
- beloruse:
- прадстаўнік (часу, эпохі)
- ĉeĥe:
- pamětník
- ĉine:
- 同时代人 [tóngshídàirén], 同時代人 [tóngshídàirén], 同时代的人 [tóngshídàiderén], 同時代的人 [tóngshídàiderén]
- france:
- contemporain (subst.)
- germane:
- Zeitgenosse (früherer)
- japane:
- 当時の人 [とうじのじん]
- pole:
- współczesny
- portugale:
- contemporâneo
- slovake:
- pamätník
- ukraine:
- людина тих часів
iam kaj tiam, tiam kaj tiam
- beloruse:
- часам, калі-некалі
- ĉine:
- 偶尔 [ǒuěr], 偶爾 [ǒuěr], 有时 [yǒushí], 有時 [yǒushí], 不时 [bùshí], 不時 [bùshí], 偶而 [ǒuér], 时不时 [shíbùshí], 時不時 [shíbùshí], 时而 [shíér], 時而 [shíér], 間或 [jiànhuò], 间或 [jiànhuò], 时有 [shíyǒu], 時有 [shíyǒu]
- france:
- de temps en temps
- germane:
- dann und wann, ab und zu
- pole:
- od czasu do czasu, niekiedy
- portugale:
- de quando em quando, de vez em quando