*flirti
(ntr)
- 1.
- Delikate moviĝi en la aero tien kaj reen, flugi ĉirkaŭ io tien kaj returnen: blankaj kurtenoj flirtis ĉe la malfermitaj fenestroj [1]; [la] mantelo flirtis en la vento [2]; la korporacia standardo flirtis antaŭ la domo [3]; ĉiam flirtis la ruĝa flago kun la blanka kruco [4]; gaje flirtanta plumaĵo [5]; alaŭdo leviĝis al la ĉielo kaj flirtante per la flugiloj [6]; flirtis kaj svarmis internen ĉiuj birdetoj [7]; papilioj flirtas apud via buŝo [8]; ĉevaloj kun flirtantaj kolharoj [9]; la nigraj bukloj flirtis senĝene sur la frunto kaj nuko IK ; [jen] via facila flugetanta irado, nenia dancistino povos flirtadi tiel gracie kiel vi [10]; tra la branĉoj flirtadis sunradio; la flamoj flirtis (flagris); lasi flirti siajn rigardojn.
- 2.
- Amindumi kvazaŭ flugetante de unu al alia kaj ne celante edziĝon: ambaŭseksema knab(in)o dum duono de la tago […] flirtas kun grupo de knaboj, la alian tempon aliloke kun inoj [11]; knabino ekzemple de Mez-Oriento eĉ flirtas per levo de sia granda, brodita ŝalo [12]; ŝi havas sian preferatan flirtanton. koketi, papilii
1.
H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 3, Ekzistas diferenco
2. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 4, Filino de la marĉa reĝo
3. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 3, Io
4. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 2, Sambuka virineto
5. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 2, Malgranda Tuk
6. B. Prus, trad. Kazimierz Bein: La Faraono, vol. 2, Ĉapitro 23a
7. Jakob Grimm, Wilhelm Grimm, trad. Kazimierz Bein: Elektitaj Fabeloj de Fratoj Grimm, Cindrulino
8. B. Prus, trad. Kazimierz Bein: La Faraono, vol. 2, Ĉapitro 6a
9. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 2, Neĝa reĝino
10. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 1, La virineto de maro
11. Monato, Marko Naoki Lins: Torturado televida, 2005
12. Monato, Husejn Al-Amily: La vualo, romantika kaj erotika, 2007
2. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 4, Filino de la marĉa reĝo
3. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 3, Io
4. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 2, Sambuka virineto
5. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 2, Malgranda Tuk
6. B. Prus, trad. Kazimierz Bein: La Faraono, vol. 2, Ĉapitro 23a
7. Jakob Grimm, Wilhelm Grimm, trad. Kazimierz Bein: Elektitaj Fabeloj de Fratoj Grimm, Cindrulino
8. B. Prus, trad. Kazimierz Bein: La Faraono, vol. 2, Ĉapitro 6a
9. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 2, Neĝa reĝino
10. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 1, La virineto de maro
11. Monato, Marko Naoki Lins: Torturado televida, 2005
12. Monato, Husejn Al-Amily: La vualo, romantika kaj erotika, 2007
- angle:
- flit (vi), *flirt (vi), *flutter
- beloruse:
- 1. пырхаць, лётаць 2. фліртаваць, заляцацца
- bulgare:
- 2. флиртувам
- ĉeĥe:
- poletovat, třepetat, vlát
- ĉine:
- 1. 展翅 [zhǎnchì], 飄揚 [piāoyáng], 搖晃 [yáohuàng], 扬 [yáng], 犹豫 [yóuyù], 招展 [zhāozhǎn], 舞弄 [wǔnòng], 招手 [zhāoshǒu], 挥舞 [huīwǔ] 2. 玩弄女性 [wánnòngnǚxìng], 風情萬種 [fēngqíngwànzhǒng], 調情 [tiáoqíng], 卖俏 [màiqiào]
- france:
- 1. virevolter, *voleter, *voltiger 2. flirter, coqueter (faire la cour), faire la cour, draguer (qn)
- germane:
- 1. *flattern 2. flirten
- hispane:
- 1. revolotear, ondear, aletear 2. coquetear, flirtear, ligar
- hungare:
- 1. repdes, lobog 2. kacérkodik, flörtöl
- japane:
- 翻る [ひるがえる], ひらひら飛び回る [ひらひらとびまわる], たわむれる
- nederlande:
- 1. wapperen 2. flirten
- pole:
- 2. *trzepotać
- portugale:
- 1. esvoaçar, flutuar, tremular, adejar, voejar, borboletear 2. flertar, namorar, namoricar, galantear, fazer a corte a
- ruse:
- 1. *порхать 2. флиртовать
- slovake:
- poletovať, trepotať, viať
- ukraine:
- пурхати, маяти, тріпотіти, розвіватися, фліртувати, кокетувати, залицятися
flirto
- Amindumo: brazila sinjorino […] antaŭ kvindek jaroj havis tutsemajnan flirton kun la leŭtenanto de usona veselo, ankrita en Rio-de-Ĵanejro [13].
13.
G. Silfer:
Dato neglektita survoje al Pac-Nobelo, Heroldo de Esperanto, 2008:13
- angle:
- flirt (n) (a person)
- beloruse:
- флірт, заляцаньне, заляцанка
- ĉine:
- 性魅力的誘惑 [xìngmèilìdeyòuhuò]
- france:
- flirt
- germane:
- Flirt
- hispane:
- amorío, aventura, ligue
- ukraine:
- пурхання, маєво, тріпотіння, розвівання
flirtemaZ
- 1.
- Volonte flirtanta.
- 2.
- (figure) Malkonstanta, malserioza: flirtema adoranto de inoj plej diversaj [14]; kiel flirtemas publika opinio [15]!
14.
J. Racine, trad. G. Lagrange: Fedra, 1991
15. Monato, Paul Gubbins: Taglibro de l' milito ... el la lando de Ŝekspiro (3), 2003
15. Monato, Paul Gubbins: Taglibro de l' milito ... el la lando de Ŝekspiro (3), 2003
- angle:
- 1. flirtatious, flirty 2. inconstant
- beloruse:
- 1. какетлівы, ахвочы да флірту 2. нясталы
- ĉeĥe:
- poletavý, záletný
- ĉine:
- 喜新厌旧 [xǐxīnyànjiù]
- france:
- dragueur (adj.), flirteur, frivole, inconstant, versatile
- germane:
- flatterhaft
- hispane:
- ligón, conquistador (de corazones)
- japane:
- ひらひら動く [ひらひらうごく], 浮気っぽい [うわきっぽい]
- nederlande:
- flirtziek
- slovake:
- prelietavý, záletný
- ukraine:
- охочий фліртувати, змінний, непостійний, легковажний
flirtulo
ĉirkaŭflirti
(tr)
- Flirti ĉirkaŭ: ŝi estas ĉirkaŭflirtata de siaj longaj haroj kaj de sia verda tuko; ĉirkaŭflatadi kaj ĉirkaŭflirtadi iun PrV .
- angle:
- flit about
- beloruse:
- аблётваць
- france:
- virevolter (tout autour de), voleter (tout autour de), voltiger (tout autour de) ĉirkaŭ~adi: poursuivre (de ses assiduités), être empressé (auprès de).
- germane:
- umflattern, umflirten
- hispane:
- revolotear ĉirkaŭ~adi: perseguir deseoso.
- ukraine:
- пурхати навколо, розвіватися навколо, обплітати
administraj notoj
~ema:
Mankas verkindiko en fonto.