breĉo
- 1.
- Trarompaĵo, trafendo, mankloko en muro, roko, plektobarilo: la muregoj de Jerusalem estas riparataj kaj […] la breĉoj komencis esti fermataj [1]; post ĉi tiu breĉo venis renkonte al mi leono [2].
- 2.
- (figure) Mankloko koncepta, plana ks: tro multe da vortoj – tutaj versoj, eĉ tutaj strofoj – troviĝas tie ne pro internstruktura neceso, sed por ŝtopi rimajn aŭ ritmajn breĉojn EeP ; la milita leĝo tre precizas pri tiu punkto kaj ne lasas breĉon MortulŜip ; mi lastatempe dungis proksimume dudekon da laborantoj, kaj al ĉiu senescepte io okazis […] mi devis per telefono kaj telegramo kaj memiro ŝtopi la breĉojn KrM .
1.
trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Neĥemja 4:7
2. B. Prus, trad. Kazimierz Bein: La Faraono, vol. 1, Ĉapitro II
2. B. Prus, trad. Kazimierz Bein: La Faraono, vol. 1, Ĉapitro II
- angle:
- breach
- beloruse:
- прабоіна, пралом, прорва
- ĉine:
- 1. 断层 [duàncéng], 断裂 [duànliè]
- france:
- brèche
- germane:
- Bresche, Lücke, Riss, Verwerfung (Bresche)
- hebree:
- פרצה, סדק
- hispane:
- brecha
- hungare:
- rés
- japane:
- 割れ目 [われめ], 裂け目 [さけめ], 突破口 [とっぱこう]
- katalune:
- breixa
- pole:
- luka, wyłom, wyrwa
- rumane:
- ruptură
- ruse:
- брешь, пробоина, прорыв, пролом
- ukraine:
- пролом, вилом, пробоїна, прорив, щілина, отвір, діра
breĉeto
- Randrompaĵo, rompdifekto, skrapdenteto ĉe la rando de vazo, kruĉo, telero, glaso, tranĉilo ks: forakrigi la breĉetojn de […] glavo [3].
3.
Frederiko Schiller, trad. L. L. Zamenhof: La rabistoj, Akto Kvina
- beloruse:
- шчарбіна
- ĉine:
- 鋸齒形缺口 [jūchǐxíngquēkǒu], 凹痕 [āohén]
- france:
- brèche, entaille
- germane:
- Scharte
- hungare:
- csorba
- japane:
- ひび, かけ口 [かけこう]
- pole:
- szczerba, wyszczerbienie, szczelina
- ruse:
- зазубрина, щербина
breĉi
-
(tr)
Fari breĉon: breĉitaj ŝtonegoj [4]; en la ĉambro […] estis simpla lito kaj breĉita kruĉo kun akvo [5]; jen li mem buĉe breĉita de la perfidistoj Ret ! la digo estis breĉita, kaj la fluo [de libroj], preter la manĝoĉambro, inundis rekte en la salonon [6]. fendi, klivi, rompi, spliti
4.
B. Prus, trad. Kazimierz Bein: La Faraono, vol. 3, ĉap. 8
5. B. Prus, trad. Kazimierz Bein: La Faraono, vol. 3, Ĉapitro I
6. La Ondo de Esperanto, Pjotr Gnediĉ: Libra polvo (ombroj de l’ pasinteco)
5. B. Prus, trad. Kazimierz Bein: La Faraono, vol. 3, Ĉapitro I
6. La Ondo de Esperanto, Pjotr Gnediĉ: Libra polvo (ombroj de l’ pasinteco)
- beloruse:
- прабіць, праламаць
- ĉine:
- 劈 [pǐ]
- france:
- ébrécher, entamer (faire une brèche)
- germane:
- aufbrechen, spalten, zerklüften
- hebree:
- לסדוק
- hungare:
- rést üt
- japane:
- 割れ目を作る [われめをつくる]
- pole:
- zrobić lukę, zrobić wyłom, zrobić wyrwę
- ruse:
- пробить, проломить
- ukraine:
- зробити пролом, зробити щілину, пробивати