*tren/i UV *treni serÄi 'treni' [tren.0i] (tr) Pene tiri post si: azeno trenis la veturilon; ne volas kokin' al festeno, sed oni Äin trenas perforte PrV ; ruÄa Åalo longe treniÄas post ÅiZ ; treni la kruron (malfacile paÅi pro laceco, vundo, malsano); treniÄanta (testude) paÅo; (figure) treni sian vivon de mizero al mizero PrV ; (figure) treni sian malluman, pezan kaj senesperan ekzistadonZ ; (figure) la dimanÄon ni trenas enuon anstataÅ plugilon; (figure) tagoj post tagoj trene pasis; (figure) treniÄi en la vojsulkoj de la rutino; (figure) la horoj treniÄas maldiligenteB . rampi angle: drag beloruse: ÑÑгнÑÑÑ, валаÑÑ ÄeÄ¥e: táhnout (za sebou), vláÄet, vléci Äine: æ¡ [chÇ], æè¡ [tuÅxÃng], æ [jÇ], æ [tuÅ] france: remorquer, trainer germane: schleppen, schleifen, ziehen hispane: jalar, halar, arrastrar, remolcar hungare: von, vonszol, vontat, cipel japane: å¼ããã [ã²ããã], å¼ããã£ã¦è¡ã [ã²ããã£ã¦ãã], ç½å¼ãã [ãããããã], å¼ã£ã±ã [ã²ã£ã±ã], èãã¦éãã [ããã¦ããã], ãã©ãã°ãã [ã©ãã£ããã] nederlande: slepen, voorttrekken pole: przeciÄ gaÄ, wlec, ciÄ gnÄ Ä, wÅóczyÄ portugale: arrastar ruse: ÑаÑиÑÑ, волоÑиÑÑ slovake: vliecÅ¥, Å¥ahaÅ¥ tibete: à½à½ºà½à¼ ukraine: волокÑи, волоÑиÑи, ÑÑгÑи (за ÑобоÑ) sin treniserÄi 'sin treni' [tren.sin0i] (ntr) Pene, malfacile aÅ malrapide antaÅeniri: la limako malrapide sin trenis sur la tero; Malsata kaj tremanta de frosto la kompatinda knabineto trenadis sin pluen kaj aspektis jam tute senespera kaj senkuraÄa [1]; maljunuloj, trenantaj sin kun helpo de bastonoj [2]. 1. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 2, Knabineto kun alumetoj2. H. Sienkewicz, tr. Lidia Zamenhof: Quo vadis, Äap. 20ª beloruse: ÑÑгнÑÑÑа, валаÑÑÑÑ, ÑÑÑÑÑÑÑÑÑ france: se traîner pole: dÅużyÄ siÄ, telepaÄ siÄ, wlec siÄ ruse: ÑаÑиÑÑÑÑ, влаÑиÑÑÑÑ, волоÑÑÑÑ, бÑеÑÑи trenaĵoserÄi 'trenaĵo' [tren.0ajxo] 1. [Mankas mrk por aldoni tradukojn] Io trenita aÅ treniÄanta: nebulaj trenaĵoj. 2. [Mankas mrk por aldoni tradukojn] Longa pendanta parto de vesto etendiÄanta sur grundo aÅ planko: havi longan trenaĵon Äe la vestoZ . vosto. beloruse: ÑлейÑ, Ñ Ð²Ð¾ÑÑ Äine: æè£ [tuÅqún] germane: 2. Schleppe hispane: 2. cola hungare: 1. vontatmány 2. ruhauszály japane: ããã, å¼ããã [ã²ããã], å°¾ [ã³] nederlande: 2. sleep pole: 1. Ålad po przejÅciu przez atmosferÄ 2. tren ruse: ÑлейÑ, Ñ Ð²Ð¾ÑÑ ukraine: ÑлейÑ, Ñ Ð²ÑÑÑ (комеÑи Ñ Ñ.п.) kuntreniserÄi 'kuntreni' [tren.kun0i] (tr) 1. [Mankas mrk por aldoni tradukojn] Treni kun si: kuntreni en vojaÄo multajn pakaĵojn; kuntreni la balaston de pasintaj epokoj. 2. [Mankas mrk por aldoni tradukojn](figure) Nepre sekvigi: malfeliÄo malfeliÄon kuntrenasZ ; tiu decido kuntrenos multajn malfacilaĵojn. beloruse: 1. ÑÑгнÑÑÑ (з Ñабой, за Ñабой) 2. ÑÑгнÑÑÑ, вÑклÑкаÑÑ Äine: æ¡ [chÇ], æ½ [zhuà i] france: entrainer (tirer avec soi) germane: mitschleppen, mitschleifen hispane: conllevar, acarrear hungare: 1. magával hurcol, magával húz 2. magával hoz japane: å¼ãé£ãã [ã²ãã¤ãã], ãããã nederlande: 1. meeslepen 2. ten gevolgen hebben pole: ÅciÄ gaÄ, zwlec, zaciÄ gaÄ ruse: ÑаÑиÑÑ Ñ Ñобой slovake: prinášaÅ¥ so sebou, vláÄiÅ¥ zo sebou ukraine: ÑÑгнÑÑи/волокÑи з ÑобоÑ, ÑпÑиÑинÑÑи administraj notoj ~i: Mankas verkindiko en fonto. ~aĵo: Mankas verkindiko en fonto. kun~i: Mankas verkindiko en fonto.