*suker/o *sukero serÄi 'sukero' [suker.0o] [suker.0o.KUI] Blanka dolÄa substanco, konsistanta el karbono, hidrogeno kaj oksigeno, kaj elprenita el diversaj vegetaĵoj, precipe el sukerkano kaj el beto: li donis al mi teon kun sukero [1]; tason da varma biero kun butero kaj sukero [â¦] Åi rigardis kiel la solan veran universalan rimedon [2]; la pli vaste konataj sukeroj, glukozo kaj fruktozo, havas en Äiu molekulo ses karbon-atomojn [3]; la domo estas konstruita el pano kaj kovrita per kukoj, la fenestroj estis el hela sukero [4]; mi amas la patron kiel plej dolÄan sukeron [5]; ne esperu kvietiÄi [â¦] per konuso da sukero [6]; (figure) mia patro superÅutadis siajn postulojn per sukero [7]. 1. L. L. Zamenhof: Fundamento de Esperanto, Ekzercaro, § 262. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 3, Åi estis tute sentaÅga3. SteÄjo Norvell: Riboj, Monato, jaro 2000a, numero 11a, p. 16a4. Jakob Grimm, Wilhelm Grimm, trad. Kazimierz Bein: Elektitaj Fabeloj de Fratoj Grimm, HaÄjo kaj Grenjo5. Jakob Grimm, Wilhelm Grimm, trad. Kazimierz Bein: Elektitaj Fabeloj de Fratoj Grimm, PaÅtistino de anseroj apud puto6. N. V. Gogol, trad. L. L. Zamenhof: La Revizoro, Akto kvina7. Frederiko Schiller, trad. L. L. Zamenhof: La rabistoj, Akto Dua afrikanse: suiker albane: sheqer amhare: áµá³á angle: sugar arabe: اÙسÙر armene: Õ·Õ¡ÖÕ¡Ö azerbajÄane: ÅÉkÉr beloruse: ÑÑкаÑ, ÑÐ°Ñ Ð°ÑÑд bengale: à¦à¦¿à¦¨à¦¿ birme: ááá¼á¬á¸ bosne: Å¡eÄera bulgare: Ð·Ð°Ñ Ð°Ñ ÄeÄ¥e: cukr Äine: 飴 [yÃ], 饴 [yÃ], ç³æ°´ [tángshuÇ], ç³ [táng], ç³æµ [tángjiÄng], ç³æ¼¿ [tángjiÄng], ç³æ [tángguÇ] dane: sukker estone: suhkur eÅske: azukre filipine: asukal france: sucre galege: azucre germane: Zucker greke: ζάÏαÏη guÄarate: àªàª¾àªàª¡ haitie: sik hinde: à¤à¥à¤¨à¥ hispane: azúcar hungare: cukor ide: sukro indonezie: gula irlande: siúcra islande: sykur itale: zucchero japane: ç ç³ [ãã¨ã] jave: gula jide: צ×קער jorube: suga kanare: ಸà²à³à²à²°à³ kartvele: á¨áá¥áá á kazaÄ¥e: ÒÐ°Ð½Ñ kimre: siwgr kirgize: ÐºÐ°Ð½Ñ kmere: áá¶áá·áááá koree: ì¤í korsike: zùccaru kose: iswekile kroate: Å¡eÄer kurde: îekir latve: cukurs laÅe: à»à»àº²àºàº²àº litove: cukraus makedone: ÑеÑÐµÑ malagase: siramamy malaje: gula malajalame: à´ªà´àµà´à´¸à´¾à´° malte: zokkor maorie: huka marate: साà¤à¤° monge: qab zib mongole: ÑлÑÑн ÑÐ¸Ñ ÑÑ, nederlande: suiker nepale: à¤à¤¿à¤¨à¥ njanÄe: shuga okcidentfrise: sûker panÄabe: à¨à©°à¨¡ paÅtue: د بÙØ±Û pole: cukier ruande: isukari ruse: ÑÐ°Ñ Ð°Ñ samoe: suka sinde: Ú©ÙÚ sinhale: à·à·à¶±à· skotgaele: siùcair slovake: cukor slovene: sladkorja somale: sonkorta Åone: shuga sote: tsoekere sunde: gula svahile: sukari svede: socker taÄike: ÑÐ°ÐºÐ°Ñ taje: à¸à¹à¸³à¸à¸²à¸¥ tamile: à®à®°à¯à®à¯à®à®°à¯ tatare: ÑикÓÑ telugue: à°à°à±à°à±à°° tibete: à½à¾±à½ºà¼à½à¼à½à¼à½¢à¼ turke: Åeker ukraine: ÑÑÐºÐ¾Ñ urdue: ÚÛÙÛ uzbeke: shakar vjetname: ÄÆ°á»ng zulue: ushukela sukeriserÄi 'sukeri' [suker.0i] (tr) DolÄigi per sukero: tro sukerita turka kafo CKv ; mi plenigos la tasojn kaj ilin sukeros mem, Äar mi sola konas la gustojn de miaj kunmanÄantoj ChL ; Åi decidis baki ian delikataĵon, al kiu laÅ nia hungara kutimo oni bezonas aligi pistitan kaj sukeritan papavon KKr ; oni manÄas makaroniojn kun [â¦] kakaopulvoro, sukeritaj muelitaj juglandoj Kon11 ; Äiu viro ricevis malgrandan ladskatolon kun kondensita kaj sukerita lakto MortulÅip . beloruse: ÑаладзÑÑÑ (ÑÑкÑам), дадаваÑÑ ÑÑÐºÐ°Ñ ÄeÄ¥e: sladit cukrem Äine: å ç³ [jiÄtáng] france: sucrer germane: zuckern hispane: azucarar hungare: cukroz ide: sukrizar indonezie: menggulai itale: zuccherare japane: ç ç³ãå ¥ãã [ãã¨ããããã] nederlande: zoeten pole: sÅodziÄ, cukrowaÄ ruse: клаÑÑÑ ÑÐ°Ñ Ð°Ñ (во ÑÑо-л.) slovake: sladiÅ¥ cukrom svede: sockra ukraine: ÑолодиÑи, ÑÑкÑÑваÑи, додаваÑи ÑÑкоÑ, поÑипаÑи ÑÑкÑом *sukeraĵo serÄi 'sukeraĵo' [suker.0ajxo] [suker.0ajxo.KUI] Sukerita frandaĵo: sur la tablo staris diversaj sukeraĵoj [8]; Äiu el ili antaÅtenis al li plej Äarman sukeraĵon, kiun nur povas vendi la kukistino [9]; Åi prenis rozan sukeraĵon [â¦] kraketigante Äin en siaj blankaj dentoj Marta ; mi havas 80 jarojn kaj spertis kiel, Äe ni, la boligitaj sukeraĵoj, biskvitoj, ktp. ofte estis sen volvaĵoj kaj liveritaj al aÄetantoj en simplaj papersakoj, kiam mi estis infano [10]. bombono, sukerÅpinaĵo 8. L. L. Zamenhof: Fundamento de Esperanto, Ekzercaro, § 359. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 2, Dio de dormo10. Henry D. Palmer: Papera malÅparo, Monato, jaro 2001a, numero 12a, p. 4a beloruse: кандÑÑаÑÑÐºÑ Ð²ÑÑаб Äine: ç³æ [tángguÇ], çé£ [tiánshÃ], å¯å£ [kÄkÇu], 夹å¿ç³ [jiÄxÄ«ntáng], 夾å¿ç³ [jiÄxÄ«ntáng], ç³ [táng], 餹 [táng] france: sucrerie germane: Konfekt, SüÃigkeit hispane: dulce, confite, chucherÃa, golosina hungare: édesség ide: sukrajo itale: zuccherino, dolce (sost.) japane: ç ç³èå [ãã¨ããã] nederlande: suikerwaar, snoepgoed pole: sÅodycz, coÅ sÅodkiego ruse: ÑладоÑÑÑ (кÑÑанÑе), кондиÑеÑÑкое изделие ukraine: кондиÑеÑÑÑкий виÑÑб, ÑолодоÑÑ sukeraĵejoserÄi 'sukeraĵejo' [suker.0ajxejo] [suker.0ajxejo.KOM] Butiko, kie oni vendas sukeraĵojn: la vento alportis la sonojn de la sukeraĵejo, li povis ankaÅ aÅdi, kiel la urbanoj tie kantis Äe sia glaso da vino [11]; tiajn [bombonojn] ili antaÅe vidis nur en la sukeraĵejoj [12]. 11. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 2, Sonorilo12. Stellan Engholm: Infanoj en Torento, dua libro en la Torento-trilogio, unua parto, Äapitro 1a beloruse: ÑÑкеÑнÑ, кандÑÑÑÑÑÑ, кандÑÑаÑÑÐºÐ°Ñ Äine: ç³ç¹åº [gÄodiÇndià n], ç³é»åº [gÄodiÇndià n] france: confiserie germane: Konditorei hispane: confiterÃa, dulcerÃa hungare: cukrászda ide: sukrajerio itale: confetteria japane: èåå± [ããã] nederlande: snoepwinkel pole: cukiernia ruse: кондиÑеÑÑÐºÐ°Ñ ukraine: кондиÑеÑÑÑка, ÑÑкеÑнÑ, ÑÑкоÑÐ½Ñ sukeraĵisto serÄi 'sukeraĵisto' [suker.0ajxisto] Iu, kiu produktas kaj vendas sukeraĵojn: la sukeraĵisto venis el la urbo kaj starigis sian tendon, kaj poste venis ankoraÅ unu sukeraĵisto kaj pendigis kiel insignon super sia tendo sonorilon [13]; la princino alvokis la sukeraĵiston, kiu devis baki kukojn, kiajn manÄas la reÄo [14]; mi pagos por la maÅino limimposton? Vitalij levas la Åultrojn, li nenion pensas pri la maÅino de lâ sukeraĵisto Metrop . 13. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 2, Sonorilo14. Jakob Grimm, Wilhelm Grimm, trad. Kazimierz Bein: Elektitaj Fabeloj de Fratoj Grimm, Du fratoj beloruse: ÑÑкеÑнÑк, кандÑÑÐ°Ñ Äine: ç¹å¿å¸ [diÇnxÄ«nshÄ«], é»å¿å¸« [diÇnxÄ«nshÄ«] germane: Konditor, Zuckerbäcker, süÃwarenhändler japane: èåå± [ããã] pole: cukiernik ukraine: кондиÑÐµÑ sukerujoserÄi 'sukerujo' [suker.0ujo] [suker.0ujo.KOMUNE] Vazo aÅ alia ujo por konservi aÅ prezenti sukeron: estas [â¦] pulvora sukero, en sukerujoj [15]; Åi etendis la manon por sukerujo, kiu staris proksime, kaj komencis sukeradi la berojn [16]. 15. Claude Piron: Gerda malaperis, Äapitro 5a16. Selma Lagerlöf: La sukerujo angle: sugar pot beloruse: ÑÑкеÑнÑÑа ÄeÄ¥e: cukÅenka france: sucrier hispane: azucarero (recipiente) itale: zuccheriera japane: ç ç³ã¤ã¼ [ãã¨ãã¤ã¼], ç ç³å ¥ã [ãã¨ããã] nederlande: suikerpot pole: cukiernica slovake: cukorniÄka ukraine: ÑÑкоÑниÑÑ, ÑÑкеÑниÑÑ laktosukeroserÄi 'laktosukero' [suker.lakto0o] Laktozo: la bakteria fermentado transformas la laktozon (laktosukeron) al laktoacido kaj kaÅzas Äe la jogurto gelatenecan konsiston [17]. 17. Vikipedio, Jogurto angle: lactose beloruse: лÑкÑоза ÄeÄ¥e: laktóza, mléÄný cukr Äine: ä¹³ç³ [rÇtáng] france: lactose germane: Milchzucker, Laktose hispane: lactosa hungare: tejcukor, laktóz indonezie: laktosa itale: lattosio japane: ä¹³ç³ [ã«ã ãã¨ã] nederlande: melksuiker, lactose pole: laktoza ruse: молоÑнÑй ÑÐ°Ñ Ð°Ñ, лакÑоза slovake: mlieÄny cukor pulvorsukero, sukerpulvoroserÄi 'pulvorsukero' serÄi 'sukerpulvoro' [suker.pulvor0o] Pulvorigita sukero: iru al la butikisto kaj servu por envolvado de butero kaj sukerpulvoro [18]; aÅstraj patkukoj tradicie estas farÄitaj per abrikota marmelado, rulitaj kaj surÅutitaj per iom da pulvorsukero [19]. 18. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 3, Lino19. Vikipedio, Patkuko angle: powdered sugar beloruse: ÑÑкÑÐ¾Ð²Ð°Ñ Ð¿ÑдÑа ÄeÄ¥e: mouÄkový cukr, práškový cukr Äine: ç³ç² [tángfÄn], 綿ç½ç³ [miánbáitáng], 绵ç½ç³ [miánbáitáng] france: azúcar glas germane: Puderzucker hispane: azúcar glas, azúcar glasé ide: sukropulvero indonezie: gula bubuk itale: zucchero a velo japane: ç²ç ç³ [ããªãã¨ã] nederlande: poedersuiker pole: cukier puder slovake: práškový cukor administraj notoj lakto~o: Mankas dua fontindiko.