*sieÄ/i UV *sieÄi serÄi 'sieĝi' [siegx.0i] (tr) 1.[siegx.0i.MIL] Restadigi militistajn trupojn ÄirkaÅ fortikaĵo por preni Äin: ili sieÄis AÄ¥azon, sed ne povis venkopreni [1]; estis granda malsato en Samario, kaj ili sieÄis Äin tiel longe, Äis kapo de azeno ricevis la prezon de okdek sikloj [2]; dufoje la turkoj sieÄis Vienon [3]. 2.[siegx.0i.FIG] (figure) Amase aÅ longe minaci, tedi: almozpetantaj kripluloj sieÄis [la] pordon [4]; Åi ekskuis la kapon, kvazaÅ Åi volus forpeli la amason da kordoloroj kaj timoj, kiuj Åin sieÄis Marta ; aÅdinte la bruon, la monaÄ¥oj komprenos, ke la tentoj sieÄas iun fraton, kaj Äiuj kune iros preÄi [5]; li ne Äesis sieÄi min per siaj petoj Äis mi konsentis voÄlegi al li la tutan romanon [6]; ili tute min ÄirkaÅsieÄas [7]; danÄero sieÄas, al Dio ni preÄas, danÄero Äesas, ni Dion forgesas PrV . 1. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, II. ReÄoj 16:52. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, II. ReÄoj 6:253. Walter Klag: Arabaj vortoj en la germana kaj esperanta lingvoj, Monato, 2000/02, p. 144. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 1, GaloÅoj de feliÄo5. Internacia krestomatio, Tri Musketeroj6. Mihail Bulgakov, trad. Sergio Pokrovskij: La majstro kaj Margarita, 137. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Psalmaro 88:17 angle: besiege beloruse: абложваÑÑ, аÑаджваÑÑ bulgare: обÑаждам Äine: å´å [wéichéng], åå [wéichéng], å´æ» [wéigÅng], åæ» [wéigÅng], å´å° [wéikùn], åå° [wéikùn], å å´ [bÄowéi], å å [bÄowéi], å´å» [wéijÄ«], åæ [wéijÄ«] france: assiéger, faire le siège de germane: belagern hispane: 2. sitiar, asediar hungare: ostromol itale: assediare japane: å å²ãã [ã»ãããã], æ»å²ãã [ããããã], åãå²ã [ã¨ãããã], 殺å°ãã [ãã£ã¨ããã] nederlande: belegeren perse: Ù Øاصر٠کرد٠pole: 1. oblegaÄ, prowadziÄ oblÄżenie 2. oblegaÄ ruse: оÑадиÑÑ (воен.), оÑаждаÑÑ (воен.) ukraine: облÑгаÑи sieÄoserÄi 'sieĝo' [siegx.0o] [siegx.0o.MIL] ÄirkaÅbaro de fortikaĵo, urbo, haveno per seninterrompa gardo, por venki Äin: provizu al vi akvon por la tempo de sieÄo, fortigu viajn fortikaĵojn [8]; en 1683 venis [â¦] 200-mil-kapa armeo denove al Vieno, nun la sieÄo daÅris preskaÅ du monatojn [9]; nurajn 11 jarojn post la rusa sieÄo fininta la germanan okupadon, granda parto de BudapeÅto denove kuÅis en ruinoj [10]. blokado 8. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, NaÄ¥um 3:149. Monato, Yamasaki Seikô: Pruntoj: Arabaj vortoj en la germana kaj esperanta lingvoj10. Monato, István Ertl: Pri orientiÄo kaj okcidentiÄo, 2003 angle: siege beloruse: аблога bulgare: обÑада Äine: å´æ» [wéigÅng], åæ» [wéigÅng] france: siège germane: Belagerung itale: assedio japane: å å²æ»æ [ã»ãããããã], åæ»ã [ãããã] nederlande: belegering perse: Ù Øاصر٠pole: okrÄ Å¼enie, oblÄżenie ukraine: облога administraj notoj