*ruz/a *ruza serÄi 'ruza' [ruz.0a] Artifike kaj lerte trompa: urbanoj estas ordinare pli ruzaj, ol vilaÄanoj [1]; la ruza vilaÄano efektivigis sian projekton [2]; ruza kiel vulpo [3]; Jehu faris [la kunvokon] kun ruza intenco, por pereigi la servantojn de Baal [4]; la serpento estis pli ruza, ol Äiuj kampaj bestoj, kiujn kreis Dio [5]; Äiuj [â¦] efektive estis singardaj kontraÅ la malbona Amoro, sed li tamen superruzis ilin, Äar li estas tre lerta kaj ruza [6]; en la nokto la ruza rabisto palpas la pordon [7]; [Äi] estis pli ruza [kaj] iris, kaÅante sin en anguloj tiel, ke neniu hundo Äin vidis [8]; gardu vin kontraÅ la maljunulino, Åi estas ruza kiel la diablo [9]; vi ludas la rolon de modestulino, sed mi konas vin jam de longe, vi estas ruza kanajlo [10]; tuj tiu Äi mieno ÅanÄiÄas per ruza rideto Metrop ; io tamen en lia voÄtono kaj en lia mieno certigis al la ruza komercisto, ke li ne eraris [11]; eÄ vulpo plej ruza fine estas kaptata PrV . insida, subtila, sagaca 1. L. L. Zamenhof: Fundamento de Esperanto, Ekzercaro, § 372. Henri Vallienne: Kastelo de Prelongo, Äapitro Dua3. B. Prus, trad. Kazimierz Bein: La Faraono, vol. 1, Äapitro VI4. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, II. ReÄoj 10:195. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Genezo 3:16. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 1, Malbonkonduta knabo7. B. Prus, trad. Kazimierz Bein: La Faraono, vol. 1, Äapitro XIV8. Jakob Grimm, Wilhelm Grimm, trad. Kazimierz Bein: Elektitaj Fabeloj de Fratoj Grimm, Du fratoj9. Jakob Grimm, Wilhelm Grimm, trad. Kazimierz Bein: Elektitaj Fabeloj de Fratoj Grimm, PaÅtistino de anseroj apud puto10. Molière, trad. D-ro L. L. Zamenhof: Georgo Dandin, Akto Unua11. H. A. Luyken: Pro IÅtar, Äapitro XIV angle: cunning, crafty, sly beloruse: Ñ ÑÑÑÑ bulgare: Ñ Ð¸ÑÑÑ ÄeÄ¥e: chytrácký, lstivý, lstný, prohnaný, vychytralý, úlisný, úskoÄný Äine: ç¡ [jiÇo], ç¡è© [jiÇozhà ], ç¡è¯ [jiÇozhà ], æ¯ [chán], ç¯ [kuà i], çª [kuà i], ç¾ [huá], è© [guÇ], 诡 [guÇ], é» [xiá], ç¡é» [jiÇoxiá] france: rusé germane: schlau, listig hebree: ער××××, ער×× hispane: artero, astuto, cuco hungare: ravasz, cseles japane: ããã, æªè³¢ã [ãããããã], ç¡ç¾ãª [ãããã¤ãª] nederlande: sluw, listig, doortrapt portugale: astucioso, astuto, ardiloso, finório, ladino, manhoso ruse: Ñ Ð¸ÑÑÑй, лÑкавÑй slovake: chytrý, prefÃkaný, úlisný, ľstivý tibete: à½à½à½¼à¼à½à½à½ºà¼à½à½¼à¼ ukraine: Ñ Ð¸ÑÑий ruziserÄi 'ruzi' [ruz.0i] (ntr) Esti ruza: Äu povas homo ruzi kontraÅ Dio? tamen vi ruzas kontraÅ Mi [12]; neutile ruzi nun, nek elpensi mensogojn, mi ne vin kredus [13]; Josefino komprenis, ke Åi devas ruzi kaj Åajne aprobi la projektojn de la kapitano, por ilin koni kaj sekve ilin kontraÅbatali pli sukceseble [14]. insidi1 12. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, MalaÄ¥i 3:813. Henri Vallienne: Kastelo de Prelongo, Äapitro Dua14. Henri Vallienne: Kastelo de Prelongo, Äapitro Dekunua beloruse: Ñ ÑÑÑаваÑÑ, мÑдÑагелÑÑÑ ÄeÄ¥e: být lstivý, být vychytralý, chytraÄit Äine: è© [zhà ], è¯ [zhà ] france: ruser hispane: actuar con astucia hungare: ravaszkodik japane: çç¥ã使ã [ããããããã¤ãã], æªç¥æµãåãã [ããã¢ããã¯ãããã] nederlande: sluw zijn, listig zijn ruse: Ñ Ð¸ÑÑиÑÑ slovake: byÅ¥ ľstivý, chytrý, úlisný ukraine: Ñ Ð¸ÑÑиÑи ruzo, ruzaĵoserÄi 'ruzo' serÄi 'ruzaĵo' [ruz.0o0ajxo] Ruza ago, intenco, rimedo: via frato venis kun ruzo kaj prenis vian benon [15]; iu intence mortigis sian proksimulon per ruzo [16]; pro lia saÄeco liaj ruzaĵoj sukcesos en lia mano, kaj li fieriÄos, kaj meze de paco li multajn pereigos [17]; li, kvankam li suspektis la ruzon, iris, eble tial, por ne elmontri [â¦] al la aÅgustanoj vizaÄon gajan [18]; ruzaĵon neniigas singardeco [19]. insido 15. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Genezo 27:3516. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Eliro 21:1417. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Daniel 8:2518. Henryk Sienkiewicz, trad. Lidia Zamenhof: Quo Vadis, Äapitro LXXIII19. J. W. Goethe, trad. L. L. Zamenhof: Ifigenio en TaÅrido, Ifigenio en TaÅrido angle: trick, ruse beloruse: Ñ ÑÑÑаÑÑÑÑ, Ñ ÑÑÑÑк, вÑкÑÑÑ bulgare: Ñ Ð¸ÑÑоÑÑ Äine: è©è¨ [guÇjì], 诡计 [guÇjì], è±æ [huÄzhÄo], è±æ · [huÄyà ng], è±æ¨£ [huÄyà ng], è¨è¬ [jìmóu], è®¡è° [jìmóu] france: ruse germane: List, listige Tat hebree: ת×ס×ס, ת××××× hispane: ardid, treta, artimaña hungare: furfang, csel, ravaszság japane: çç¥ [ããããã], è¨ç¥ [ããããã] nederlande: list, streek, truc, slimmigheid ruse: Ñ Ð¸ÑÑоÑÑÑ, Ñловка ukraine: Ñ Ð¸ÑÑоÑÑ superruziserÄi 'superruzi' [ruz.super0i] (tr) Superi, trompi per ruzo: trompi ne penu min: vi ne admonos min nek superruzos [20]; nun tiu Äi azeno lin superruzas [21]; li kaj lia sinjoro estis tute same vestitaj, por povi pli efike superruzi eventualajn persekutantojn [22]; nun ili nepre kredas, ke ili faris bonan kapton! kiel ni superruzis la sentaÅgulojn [23]? 20. Ludoviko Lazaro Zamenhof: Fundamenta Krestomatio de la lingvo Esperanto, Fundamenta Krestomatio de la lingvo Esperanto21. William Shakespeare, trad. L. L. Zamenhof: Hamleto, ReÄido de Danujo, Hamleto22. H. A. Luyken: Pro IÅtar, Äapitro XVI23. Sándor Szathmári: VojaÄo al Kazohinio, Unua Äapitro beloruse: пеÑÐ°Ñ ÑÑÑÑÑÑ bulgare: Ð½Ð°Ð´Ñ Ð¸ÑÑÑвам ÄeÄ¥e: pÅelstÃt Äine: æä¸æ®å [zhÄosÄnmùsì], æºå [zhìshèng], æºè [zhìshèng], çé¨ [mÄngpià n], èéª [mÄngpià n] france: rouler (quelqu'un) germane: überlisten hebree: ××ער×× ×¢× hispane: burlar, buscarle a uno las vueltas hungare: rászed, túljár az eszén japane: åºãæã [ã ãã¬ã] nederlande: te slim af zijn, belazeren, verschalken ruse: пеÑÐµÑ Ð¸ÑÑиÑÑ slovake: preľstiÅ¥ ukraine: пеÑÐµÑ Ð¸ÑÑиÑи administraj notoj