Aldoni tradukojn al ReVo:

ReVo *pi/a

*pia

serĉi 'pia'
[pi.0a]
en:
[pi.0a.REL]
en:
Vive, sincere kaj ame respektoplena al Dio kaj religiaĵoj: estu bonaj, honestaj kaj piaj, kaj tiam ... la tero vin prenos, fajro vin bruligos, hundoj vin disŝiros [1]! se ezoko piiĝis, gobio ne dormu PrV ; al la ombroj de ĉiuj mortintaj esperantistoj la kongreso esprimas sian respekton kaj pian salutonZ .
angle:
 pious
bretone:
 deol, devot
ĉeĥe:
 zbožný
france:
 dévot, pieux
germane:
 fromm, gottesfürchtig
hebree:
 ××“וק, דתי
hispane:
 piadoso
hungare:
 jámbor, istenfélő
katalune:
 piadós, devot
nederlande:
 vroom, godvruchtig, devoot, stichtelijk
ruse:
 Ð±Ð»Ð°Ð³Ð¾Ñ‡ÐµÑÑ‚ивый, набожный
slovake:
 nábožný, zbožný
svede:
 from
ukraine:
 Ð±Ð»Ð°Ð³Ð¾Ñ‡ÐµÑÑ‚ивий, побожний, набожний

piaĵo

serĉi 'piaĵo'
[pi.0ajxo]
en:
[pi.0ajxo.REL]
en:
Pia faro, kiun gvidas amo kaj respekto religiaj: pardonu, viaj sanktaj moŝtoj, ke mi malhelpas vin en viaj piaĵoj [2].
2. H. A. Luyken: Pro Iŝtar, ĉapitro 19a, la krizo
france:
 acte de piété, œuvre pie
katalune:
 acte de pietat
nederlande:
 vroom: vrome daad
ukraine:
 Ð±Ð»Ð°Ð³Ð¾Ñ‡ÐµÑÑ‚ивий вчинок

pieco

serĉi 'pieco'
[pi.0eco]
en:
[pi.0eco.REL]
en:
REL Sincera, volonta praktikado de religio: peli la piecon ĝis bigoteco; ekzercu vin al pieco; ĉar korpa ekzercado malmulte utilas; sed pieco utilas al ĉio [3]. VD:fervoro
3. La Nova Testamento, I. Timoteo 4:7-8
bretone:
 deoliezh, devosion
ĉeĥe:
 zbožnost
france:
 dévotion, piété
hispane:
 piedad, devoción
katalune:
 pietat, devoció
nederlande:
 vroomheid
ruse:
 Ð½Ð°Ð±Ð¾Ð¶Ð½Ð¾ÑÑ‚ÑŒ, благочестие
slovake:
 zbožnosÅ¥
ukraine:
 Ð±Ð»Ð°Ð³Ð¾Ñ‡ÐµÑÑ‚я, набожність, побожність

piulo

serĉi 'piulo'
[pi.0ulo]
en:
[pi.0ulo.REL]
en:
Homo kun pia spirito kaj konduto: amu la Eternulon, ĉiuj Liaj piuloj [4]. VD:religiulo
bretone:
 devod
france:
 dévot (subst.)
hispane:
 piadoso (subst.), devoto, pío
katalune:
 piadós (subst.), devot (subst.)
nederlande:
 godvruchtig persoon, vroom persoon, devoot persoon
ruse:
 Ð±Ð¾Ð³Ð¾Ð¼Ð¾Ð»ÐµÑ†, набожный человек, святоша

malpia

serĉi 'malpia'
[pi.mal0a]
en:
[pi.mal0a.REL]
en:
Malrespekta al dio, al religiaĵoj: tiel agi povas nur ... senkonsidera junulo, kiu same facile faras maljustajn agojn kaj diras malpiajn vortojn [5].
bretone:
 dizeol
ĉeĥe:
 ireligiózní
france:
 impie (adj.), sacrilège (adj.)
hispane:
 impío
katalune:
 impiu (adj.)
nederlande:
 goddeloos, godslasterlijk
slovake:
 ireligiózny
ukraine:
 Ð±ÐµÐ·Ð±Ð¾Ð¶Ð½Ð¸Ð¹, святотатський, блюзнірський

malpiaĵo

serĉi 'malpiaĵo'
[pi.mal0ajxo]
en:
[pi.mal0ajxo.REL]
en:
Faro ofenda al religio: mia mano sekiĝus ĝis la kubuto pro tia malpiaĵo [6]. VD:profanado
bretone:
 taol disakr
france:
 impiété (action)
katalune:
 acció impia, profanació, irreverència
nederlande:
 godslasterlijke daad

malpieco

serĉi 'malpieco'
[pi.mal0eco]
en:
[pi.mal0eco.REL]
en:
REL Malsankta stato pro malrespekto al dio aŭ religiaĵoj: ĉi tio ektuŝis vian buŝon, kaj foriĝis via malpieco, kaj via peko estas pardonita [7].
bretone:
 dizeoliezh
ĉeĥe:
 bezbožnost
france:
 impiété (état)
katalune:
 impietat
nederlande:
 goddeloosheid, godslasterlijkheid
slovake:
 bezbožnosÅ¥

malpiulo

serĉi 'malpiulo'
[pi.mal0ulo]
en:
[pi.mal0ulo.REL]
en:
Homo, kiu ne amas, ne respektas dion aŭ religion aŭ faras malpiaĵojn: la kolero de la dioj ekbrulis kontraŭ ĉi tiuj malpiuloj [8].
8. H. A. Luyken: Pro Iŝtar, ĉapitro 19a, la krizo
ĉeĥe:
 neznaboh
france:
 impie (subst.), sacrilège (subst.)
katalune:
 impiu (subst.)
nederlande:
 godslasteraar, goddeloze
slovake:
 neznaboh

administraj notoj

~a: Mankas verkindiko en fonto.
~aĵo: Mankas dua fontindiko.
~eco: Mankas dua fontindiko.
~ulo: Mankas dua fontindiko.
mal~a: Mankas dua fontindiko.
mal~aĵo: Mankas dua fontindiko.
mal~eco: Mankas dua fontindiko.
mal~ulo: Mankas dua fontindiko.