*petol/i UV *petoli serĉi 'petoli' [petol.0i] (ntr) 1. [Mankas mrk por aldoni tradukojn] Sin amuzi per sencelaj viglaj ludaj movoj, kiel infano: la infano ne ĉesas petoli [1]; la hundo petolis ĉirkaŭ miaj piedoj; birdo petolas kiom ĝi volas PrV ; (figure) ŝiaj petolaj (petolantaj) haroj estis ligitaj nur per rubandoB . 2. [Mankas mrk por aldoni tradukojn] Senkonsidere kaj infanece amuzi sin per gaje ŝercaj, plaĉe malicetaj agoj aŭ paroloj: juneco petolis, maljuneco malsatos PrV ; petolu, diboĉu, sed sorton ne riproĉuZ ; petola mieno, lango; transpetoli la grandan paŝon de sia vivo, kiel nepripensema knabinoZ . 1. L. L. Zamenhof: Fundamento de Esperanto, Ekzercaro, § 20 angle: frolic, joke around, romp, be rambunctious beloruse: гарэзаваць, гарэзьнічаць, сваволіць, дурэць ĉeĥe: dovádět, skotačit, řádit ĉine: 嬉戏 [xīxì], 嬉戲 [xīxì], 說著玩 [shuōzhewán], 说着玩 [shuōzhewán] france: badiner, batifoler, s'ébattre, folâtrer, gambader hungare: 1. csintalankodik, rosszalkodik 2. incselkedik japane: 跳ね回る [はねまわる], じゃれる, はしゃぎ回る [はしゃぎまわる], たわむれる, いたずらをする, ふざける, 浮かれ騒ぐ [うかれさわぐ], いちゃつく nederlande: dartelen, stoeien, speels omgaan pole: bawić się, baraszkować, dokazywać, figlować portugale: 1. fazer travessuras, traquinar rumane: juca, zburda ruse: резвиться, шалить slovake: vystrájať, vyčíňať taje: ร่าเริง, เล่นสนุก ukraine: пустувати, гратися, збиткуватися, робити збитки, басувати, вибрикувати petoloserĉi 'petolo' [petol.0o] Vigla, ŝerca, maliceta ago farata pro ludemo: petolado sen mezuro ne kondukas al plezuro PrV ; ne malofte ŝi faris ian petolon, pri kiu oni poste kulpigis min [2]. 2. Hjalmar Söderberg, trad. Sten Johansson: La Kiso kaj dek tri aliaj noveloj, Signe angle: frolic, mischief, prank beloruse: пястота, свавольства, выбрык ĉeĥe: dovádění, skotačení france: ébats, espièglerie (action) japane: たわむれ, いたずら, ふざけ, ばか騒ぎ [バカさわぎ] nederlande: gestoei pole: wybryk, swawola rumane: glumă, capriciu, toană slovake: vyvádzanie, šantenie ukraine: витівка, витівки, пустощі petolemaserĉi 'petolema' [petol.0ema] Vigle ludema, ŝerce gaja: li estas tre gaja, eĉ petolema, ridegas brue, plengorĝe [3]. 3. L. Banmer: E. Lanti: Vortoj de k-do Lanti, antaŭparolo angle: playful, mischievous beloruse: гарэьлівы, гарэзны, дурасьлівы ĉeĥe: hravý, neposedný, neukázněný, nevázaný, rozpustilý ĉine: 輕窕 [qīngtiǎo], 轻窕 [qīngtiǎo] france: badin, espiègle (adj.), farceur (adj.), folâtre, joueur (adj.) germane: verspielt japane: やんちゃな, いたずら好きの [いたずらすきの], 遊び好きな [あそびすきな] nederlande: dartel, stoeiziek pole: figlarny rumane: jucăuș slovake: hravý, neposedný, neviazaný, rozpustilý ukraine: пустотливий, грайливий petolemoserĉi 'petolemo' [petol.0emo] Verva, ludema, ŝerca gajo. angle: playfulness beloruse: гарэьлівасьць, гарэзнасьць, дурасьлівасьць ĉeĥe: dovádivost france: badinerie (disposition d'esprit), espièglerie (disposition d'esprit) pole: swawola rumane: joc slovake: roztopaš, samopaš petoluloserĉi 'petolulo' [petol.0ulo] Homo vigla, ema al gajo, al ŝercado kiel infano: „... ili ĉion tuj rimarkas, la malgrandaj petoluloj!” diris la patrinoj [4]. 4. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 4, sterkskarabo angle: prankster, jester, scamp beloruse: гарэза, свавольнік, дурасьлівец ĉeĥe: nezbeda, rozpustilec france: espiègle (subst.), gamin (espiègle) japane: いたずらっ子 [いたずらっこ], ふざけ屋 [ふざけや] nederlande: stoeipoes pole: figlarz, filut, frant, szałaputa rumane: cutezător, bufon slovake: nezbedník, roztopašník, samopašník ukraine: пустун, штукар, шибеник administraj notoj ~i: Mankas verkindiko en fonto. ~emo: Mankas dua fontindiko. ~emo: Mankas fonto, kiu estas nek vortaro nek terminaro.