*palp/i UV *palpi serÄi 'palpi' [palp.0i] (tr) [palp.0i.tusxesplori] TuÅesplori per la mano: la blindulo palpis la libron; palpi per la bastono; alproksimiÄu, kaj mi vin palpos, mia filo, Äu tio estas vi [1]; vi trapalpis Äiujn miajn apartenaĵojn [2]; mi trovos la vojon, li diris, palpis ÄirkaÅe, retrovis la Äambron [3]; la unua movo, kiun faris lia mano, estis triangula movo de la dekstra flanko al la maldekstra kaj supren al la brusto, por palpi, Äu li havas ankoraÅ siajn valoraĵojn [4]; (figure) palpi en mallumo [5] (hezitante serÄi certecon, serÄi sen difinita celo kaj metodo); palpsenso [6]; antaÅ iom pli ol 100 jaroj, mortis Hieronymus Lorm, inventinto de palpalfabeto por surdblinduloj (kp brajlo) [7]. 1. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Genezo 27:212. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Genezo 31:373. Jakob Grimm, Wilhelm Grimm, trad. Kazimierz Bein: Elektitaj Fabeloj de Fratoj Grimm, Fabelo pri iu, kiu migris por ekkoni timon4. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 1, GaloÅoj de feliÄo5. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Ijob 12:256. Monato, Aldo Grassini: Arto videbla ankaÅ por blinduloj, 20067. Monato, Gert Heintze: Alfabeto por surdblinduloj, 2003 angle: feel beloruse: маÑаÑÑ, абмаÑваÑÑ, кÑаÑаÑÑ, кÑанаÑÑ ÄeÄ¥e: hmatat, makat, vyÅ¡etÅovat Äine: æ¸ [mÅ], æè¿ [zhÇjìn], æé² [zhÇjìn], 触碰 [chùpèng], 觸碰 [chùpèng], æ¸ç´¢ [mÅsuo], æ¸ç´¢çèµ° [mÅsuozhuózÇu], æ¸ç´¢èèµ° [mÅsuozhuózÇu], ç¨ææ¸ç´¢ [yòngshÇumÅsuo], æå¼ [bÇnòng], ææ [yÇuzhÇ] france: palper germane: befühlen, betasten, abtasten, palpieren hispane: palpar hungare: tapogad, megtapogat, tapint japane: ææ¢ããã [ã¦ããããã], 触ãã¦ã¿ã [ãµãã¦ã¿ã], æ«ã§ã [ãªã§ã], ããã, 触診ãã [ããããããã] nederlande: tasten, betasten, aftasten norvege: ta pÃ¥, føle pÃ¥ pole: macaÄ, obmacywaÄ portugale: apalpar ruse: ÑÑпаÑÑ, оÑÑпаÑÑ, оÑÑпÑваÑÑ slovake: meraÅ¥ pulz ukraine: маÑаÑи, лапаÑи, ÑоÑкаÑи, ÑпÑиймаÑи доÑиком, палÑпÑваÑи palpeserÄi 'palpe' [palp.0e] Palpante: [li] palpe esploris la tutan tendon [8]; li [â¦] palpe serÄas sekajn patkukojn en la [â¦] sako [9]; li ÄirkaÅ si palpserÄis la libron [10]. 8. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Genezo 31:349. Monato, Wei Yubin: La biciklo de mia patro, 201210. Monato, Lode Van de Velde: Trancporto, 2010 beloruse: вобмаÑкам, навобмаÑак france: par tâtonnement, à tâtons germane: fühlend, tastend hispane: a tientas hungare: tapogatózva japane: ææ¢ã㧠[ã¦ãããã§] nederlande: op de tast pole: po omacku ruse: наоÑÑÐ¿Ñ ukraine: навпомаÑки, обмаÑÑÑÑи palpeblaserÄi 'palpebla' [palp.0ebla] 1. [Mankas mrk por aldoni tradukojn] Povanta esti palpata: la vento estas sentebla sed ne palpebla; (troige) palpebla (densega) mallumo [11]. 2.[palp.0ebla.FIG] (figure) Tute evidenta, facile rimarkebla: palpebla pruvo [12]; palpebla profito [13]; li subtenas la nunan registaron, Äar Äi alportas palpeblan progreson [14]. 11. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Eliro 10:2112. B. Prus, trad. Kazimierz Bein: La Faraono, vol. 3, Äapitro XII13. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 4, Malnova preÄeja sonorilo14. Monato, Fidilalao Henriel: Åtatlaikeco minacata, 2006 beloruse: 1. адÑÑвалÑÐ½Ñ Ð½Ð° доÑÑк, даÑÑкалÑÐ½Ñ 2. вÑдавоÑнÑ, заÑÐ²Ð°Ð¶Ð½Ñ ÄeÄ¥e: hmatatelný, hmatný Äine: æ¸å¾åº [mÅdéchÅ«], å¯å [kÄjÃ] france: palpable germane: fühlbar 1. fühlbar, tastbar hispane: palpable hungare: (ki)tapintható, érzékelhetÅ japane: 触ãããã¨ã®ã§ãã [ãµãããã¨ã®ã§ãã], ç¾å®ã® [ãããã¤ã®], æç½ãª [ããã¯ããª] nederlande: tastbaar pole: 1. namacalny 2. namacalny, uchwytny ruse: оÑÑзаемÑй slovake: hmatateľný, rukolapný ukraine: Ñкий ÑпÑиймаÑÑÑÑÑ Ð´Ð¾Ñиком/вÑдÑÑваÑÑÑÑÑ Ð½Ð° доÑик, вÑдÑÑÑний palpilo serÄi 'palpilo' [palp.0ilo] [palp.0ilo.organo] Palporgano de diversaj bestoj, ekz-e Äekape de insektoj: la majskarab[â¦]oj levis siajn palpilojn [15]; heliko etendas siajn palpilojn [16]. tentaklo, anteno115. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 1, Elinjo-fingreto16. Michael Ende, trad. Wolfram Diestel: La SenÄesa Rakonto, Sinjorino Ajuolo beloruse: ÑÑÑпалÑÑа , воÑган доÑÑÐºÑ Äine: 試æ¢è [shìtà nzhÄ], è¯æ¢è [shìtà nzhÄ] germane: Fühler japane: 触è¦å¨ [ããã£ããã], 触æ [ããããã ], è§¦è§ [ããã£ãã], è§¦æ¯ [ããããã] ukraine: оÑган доÑикÑ, ÑÑпалÑÑе ÄirkaÅpalpiserÄi 'ĉirkaŭpalpi' [palp.cxirkaux0i] (tr) Palpi Äiuflanke, ofte por trovi ion, kion ne eblas vidi: ili serÄu Dion, se eble ili povus ÄirkaÅpalpi kaj trovi Lin [17]; li ÄirkaÅpalpis per la manoj kaj ekkonsciis, ke li Åvebis [18]. 17. La Nova Testamento, La agoj 17:2718. Michael Ende, trad. Wolfram Diestel: La SenÄesa Rakonto, Perelin', la Noktarbaro beloruse: абмаÑаÑÑ (з ÑÑÑÑ Ð±Ð°ÐºÐ¾Ñ) france: chercher à tâtons germane: allseits befühlen, überall betasten, gänzlich abtasten hispane: buscar a tientas hungare: körbetapogat pole: szukaÄ po omacku portugale: tatear ruse: оÑÑпаÑÑ (Ñо вÑÐµÑ ÑÑоÑон) palpadoserÄi 'palpado' [palp.0ado] [palp.0ado.ago] Ago palpi, ekz. por medicina ekzamenado: vidado sen palpado Hamlet ; sin elmeti al kutima sekurec-kontrolo per metal-detektiloj kaj palpado [19]; jen ili preterpasis sian [â¦] kafejon kaj Åirmejon por kisado kaj subpalpado [20]. 19. Monato, Evgeni Georgiev: Skanado Äena kaj kancerogena, 201320. Monato, Lode Van de Velde: Splito, 2013 beloruse: маÑанÑне, абмаÑванÑне, палÑпаÑÑÑ Äine: æç¥ [gÇnzhÄ«] germane: Abtasten japane: ææ¢ã [ã¦ããã], 触診 [ããããã] pole: palpacja ukraine: обмаÑÑваннÑ, палÑпаÑÑÑ administraj notoj