kvak/i PVEF kvakiserĉi 'kvaki' [kvak.0i] (ntr) [kvak.0i.ZOO] Bleki kiel rano aŭ anaso: ne, tio ne estis la sonoriloj, tio estis ranoj, kiuj kvakis en la marĉoj [1]; ili lernas saĝecon: lingvon grekan, grekan, hebrean, kvak! sonis kvazaŭ ranoj kvakas aŭ iu kun akvobotoj iras en marĉa akvo [2]; (figure) mi tute ne komprenas iujn voĉojn, kiuj „saĝe“ blagas kaj kvakas en Monato pri terorismo [3]; ĉe l' akvo kvakis nur […] bufo [4]. gaki Rim.: Laŭ BL: Ankaŭ eblas diri (rane) bleki. 1. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 4, Anneto2. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 2, Malgranda Tuk3. Jaroslav el Ĉeĥio: Al la intelektuloj de MonatoMonato4. Raymond Schwartz: La Stranga Butiko, Printempaĵoj angle: quack (p.p. anaso), croak (p.p. rano) beloruse: квакаць (p.p. rano), кракаць (p.p. anaso) ĉeĥe: kuňkat, kvákat ĉine: 胡吹 [húchuī] france: cancaner, coasser germane: schnattern, quaken hungare: brekeg, hápog japane: ゲロゲロ鳴く [ゲロゲロなく], ガァガァ鳴く [ガァガァなく] katalune: raucar (una granota, un gripau), nyequejar (una oca) nederlande: kwaken pole: dukać, kumkać, kwakać, rechotać, skrzeczeć portugale: coachar (rã, sapo), grasnar (pato) rumane: cârâit, măcăi, țipăt ruse: квакать (p.p. rano), крякать (p.p. anaso) slovake: kvákať (žaby, kačky), kvákať (žaby| kačky) ukraine: квакати, крякати kvakserĉi 'kvak' [kvak.0] (sonimito) [kvak.0.SON] Bleko rana, bufa aŭ anasa: subite ŝi […] ekkriis: „Kvak! Estas malseke! Estas malseke! […]“, en momento ŝi fariĝis rano [5]. gik gak, kva, kŭaks 5. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 2, Malgranda Tuk beloruse: ква! ĉine: 呱呱 [guāguā] france: coâ ! germane: quak! katalune: roc-roc (una granota, un gripau), nyec-nyec (una oca), mec-mec (una oca) pole: kwa, kwa ruse: ква! administraj notoj