tradukoj: be bg br cs de en es fr hu nl pt ru sk

Aldoni tradukojn al ReVo:

*kuv/o PV

*kuvo  

serĉi 'kuvo'
[kuv.0o]
en: tub, bath;
[kuv.0o.KOMUNE]
en:
Granda nekovrita ujo, ordinare pli granda ol sitelo sed malpli granda ol baseno, laŭforme taŭga por lavi sin sidante aŭ kuŝante en ĝi, sed ankaŭ uzata por lavi vestojn, enteni fluaĵojn por fermentado k.s.: plenigu la akvokuvojn [1]; estis tie ses akvokuvoj ŝtonaj [...], enhavantaj po du ĝis tri metretoj (80 ĝis 120 litroj) [2]; la akvo fluis kvazaŭ el kuvo (abunde) [3]; Sara jam atendis ĉe la sojlo kun kuvo da akvo, kruĉo da malforta vino kaj rozaj kronoj [4].

kuveto

serĉi 'kuveto'
[kuv.0eto]
en:
[kuv.0eto.KOMUNE]
en:
Malgranda kuvo, kian povas porti unu homo: sur la perono de la plej proksima domo staris la patrino de Johano kaj lavis ion en kuveto [5].

bankuvo

serĉi 'bankuvo'
[kuv.ban0o]
en:
[kuv.ban0o.HEJM]
en:
Granda kuvo, en kiu homo povas bani sin: min demandis mia filino, kiu aranĝas fajron sub bankuvo „Ĉu vi ne banos vin, Paĉjo?“ [6].

baptokuvo  

serĉi 'baptokuvo'
[kuv.bapto0o]
en:
[kuv.bapto0o.KRI]
en:
KRI Kuvo en kiu okazas baptaj akvumoj; baptujo: maldekstre estas origina malfrua gotika baptokuvo de komenco de 16-a jarcento [7].

lavokuvo [8]  

serĉi 'lavokuvo'
[kuv.lavo0o]
en:
[kuv.lav0o.HEJM]
en:
Kuvo ordinare provizita per krano kaj elfluejo destinita al permana lavado. VD:lavujo


tradukoj

anglaj

~o: tub, bath.

belorusaj

~o: таз, начоўкі, карыта, ванна.

bretonaj

~o: barazh; ban~o: kibell; bapto~o: maen-badez, maen-font; lavo~o : gwalc'heris.

bulgaraj

~o: вана; ban~o: вана.

ĉeĥaj

~o: mezera, viditelný prostor; ~eto: bandaska, kbelík, konvička, kyveta; ban~o: vana; bapto~o: křtitelnice; lavo~o : dřez, necky, nádrž na praní, vana na koupání.

francaj

~o: baquet, cuve; ~eto: cuvette; ban~o: baignoire; bapto~o: fonts baptismaux; lavo~o : évier, lavabo.

germanaj

~o: Wanne, Bottich, Zuber; ~eto: Waschschüssel, Zuber, Bütte; ban~o: Badewanne; bapto~o: Taufbecken; lavo~o : Waschschüssel, Zuber, Bütte.

hispanaj

~o: cuba; ~eto: cubo.

hungaraj

~o: kád; ban~o: fürdőkád; bapto~o: keresztelőmedence; lavo~o : mosogató.

nederlandaj

~o: kuip, tobbe, bekken, teil; ~eto: kom; ban~o: badkuip; bapto~o: doopvont, doopbekken, vont; lavo~o : wasbak, wastafel.

portugalaj

ban~o: banheira; bapto~o: pia batismal; lavo~o : tina, cuba.

rusaj

~o: таз, корыто, купель, ванна; bapto~o: купель.

slovakaj

~o: medzera, viditeľný priestor; ~eto: bandaska, kyveta, kýblik; ban~o: vaňa; bapto~o: krstiteľnica; lavo~o : drez, umývadlo.

fontoj

1. La Nova Testamento, Johano 2:7
2. La Nova Testamento, Johano 2:6
3. Jakob Grimm, Wilhelm Grimm, trad. Kazimierz Bein: Elektitaj Fabeloj de Fratoj Grimm, Tri fratoj
4. B. Prus, trad. Kazimierz Bein: La Faraono, vol. 1, Ĉapitro XVI
5. Stellan Engholm: Infanoj en Torento, dua libro en la Torento-trilogio, unua parto, ĉapitro 1a
6. Ueyama M.: Pardonon!, l' omnibuso, 1970
7. Vikipedio, Preĝejo de sankta Katarino (Banská Štiavnica)
8. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 3, Kolumo


ℛevo | datumprotekto | kuv.xml | redakti... | traduki... | artikolversio: 1.22 2017/02/21 14:10:13