*kaÄ/o *kaÄo serÄi 'kaĝo' [kagx.0o] [kagx.0o.KOMUNE] Aĵura kesto, en kiu oni tenas vivaĵon. a)[kagx.0o.malgranda] Portebla loÄejo, el metalfadenoj aÅ lignaj vergetoj, en kiu oni konservas vivajn birdojn aÅ bestetojn: granda verda papago [â¦] en sia bela flavkupra kaÄo grandsinjore balancadis [1]; sur longa Ånureto pendis kaÄo kun mallongvosta fringelo [2]; kiel prov-ratoj en kaÄo, ili strebas liberigi sin [3]; kia la birdo, tia la kaÄo PrV ; b)[kagx.0o.granda] Portebla aÅ fiksa granda loÄejo, el feraj stangoj kaj kradoj, por enfermi sovaÄajn bestojn aÅ homojn: oni enlasis muson en la kaÄon, en kiu sin trovis du grandegaj leonoj [4]; en lignaj kaÄoj, sur nuda tero, svarmis sur malvasta spaco la kondamnitoj [5]; li ne havis trankvilon [â¦], sed paÅis senhalte tien kaj reen en la hejmo kiel besto en kaÄo [6]; (figure) la malvasta kaÄo de la mondo ÄirkaÅ li [7]. 1. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 1, GaloÅoj de feliÄo2. I. S. Turgenjev, trad. Kazimierz Bein: Patroj kaj filoj, 83. M. Ecott: Inkubo en kubo, Monato, 2000/3, p. 17a4. Ludoviko Lazaro Zamenhof: Fundamenta Krestomatio de la lingvo Esperanto, Fundamenta Krestomatio de la lingvo Esperanto5. B. Prus, trad. Kazimierz Bein: La Faraono, vol. 1, Äapitro 11a6. Stellan Engholm: Infanoj en Torento, dua libro en la Torento-trilogio, Unua Parto7. S. Åtimec: El la japana tra la Äina, Monato, 1997/3, p. 21a angle: cage beloruse: клеÑка bretone: kaoued bulgare: клеÑка Äine: 笼å [lóngzi], æ [xiá], æ¨ [fán], æ ¼å笼 [gézilóng], 笼 [lóng] finne: häkki france: cage (pour enfermer) germane: 1.a Käfig, Bauer (Käfig) 1.b Käfig hebree: ×××× hispane: jaula hungare: 1.a kalitka 1.b ketrec japane: é³¥ãã [ã¨ããã], ãã katalune: gà bia nederlande: kooi perse: ÙÙس pole: klatka portugale: 1.a gaiola 1.b jaula rumane: colivie ruse: клеÑка svede: bur turke: kafes ukraine: клÑÑка enkaÄigiserÄi 'enkaĝigi' [kagx.en0igi] (tr) [kagx.en0igi.KOMUNE] Peli, meti en kaÄon: dum la sekvintaj minutoj sinjoro Bokli similis al sovaÄa tigro nove enkaÄigita [8]. 8. Jodoso: Sinjoro Nezorgemulo, The North American Esperanto Review, 1954-03 Äis 04, p. 6a-7a beloruse: ÑаджаÑÑ Ñ ÐºÐ»ÐµÑÐºÑ france: encager, mettre en cage administraj notoj en~igi: Mankas dua fontindiko.