*hejt/i UV *hejti serÄi 'hejti' [hejt.0i] (tr) [hejt.0i.KOMUNE] Varmigi per tiucela aparato fornon, Äambron, loÄejon: en la vintro oni hejtas la fornojn; [1]; hejti kamenon; forno forte hejtita de la bakisto [2]; hejti lokomotivon; (abs.) la forno Äesas hejtiZ ; tuj post la hejto la forno estis varmega [3]. 1. L. L. Zamenhof: Fundamento de Esperanto, Ekzercaro, § 162. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Ĥosea 7:43. L. L. Zamenhof: Fundamento de Esperanto, Ekzercaro, § 38 angle: heat beloruse: аÑÑплÑÑÑ, апалÑваÑÑ, палÑÑÑ (Ñ Ð¿ÐµÑÑ) bretone: tommañ (ul lojeiz, ur mekanik) Äine: å ç [jiÄrè] france: chauffer (tr., une machine, une maison) ~o: chauffe (action de chauffer) . germane: heizen hispane: calentar hungare: fűt itale: scaldare (con combustione), accendere (un forno o sim.) japane: ç«ããã [ã²ããã], ææ¿ãã [ã ãã¼ããã] katalune: escalfar, encendre nederlande: verwarmen pole: paliÄ w piecu, opalaÄ, grzaÄ, ogrzewaÄ portugale: aquecer (um forno, um recinto) ruse: оÑапливаÑÑ, ÑопиÑÑ ukraine: ÑопиÑи (пÑÑ), опалÑваÑи, обÑгÑÑваÑи, огÑÑваÑи hejtaĵoserÄi 'hejtaĵo' [hejt.0ajxo] [hejt.0ajxo.HEJM] Materialo uzata kiel brulaĵo por hejtado: ligno, karbo, mazuto...: provizo de hejtaĵo [4]. 4. B. von Suttner, trad. A. Caumont kaj F. Luin: For la batalilojn!, 1914, 2001 beloruse: палÑва Ð´Ð»Ñ Ð°ÑÑпленÑÐ½Ñ france: combustible (de chauffage) hejtilo serÄi 'hejtilo' [hejt.0ilo] [hejt.0ilo.HEJM] Aparato, per kiu oni hejtas domon, loÄejon: hejti apartamenton per gasaj hejtiloj. radiatoro. angle: heater beloruse: аÑÑплÑлÑнÑк , ÑадÑÑÑаÑ, Ð¿ÐµÑ bretone: tommerez Äine: ææ° [nuÇnqì], ææ°æº [nuÇnqìjÄ«], æç [nuÇnlú], ææ°è£ ç½® [nuÇnqìzhuÄngzhì] france: appareil de chauffage, calorifère, chauffage (calorifère) germane: Heizung hispane: calentador hungare: fűtÅberendezés itale: stufa japane: ææ¿å¨å · [ã ãã¼ããã], ãã¼ã¿ã¼ katalune: estufa, calefactor, radiador pole: grzejnik, kaloryfer, piec grzewczy portugale: aquecedor (aparelho) ruse: пеÑÑ, обогÑеваÑÐµÐ»Ñ tibete: à½à¼à½à¾³à½¼à½à¼ ukraine: опалÑвалÑний пÑилад, обÑгÑÑÐ²Ð°Ñ hejtisto serÄi 'hejtisto' [hejt.0isto] [hejt.0isto.KOMUNE] Homo, kies metio estas hejti loÄejon aÅ maÅinon: oni maljungas la lokomotivon kaj la âbrigadoâ: la konduktoro, maÅinisto kaj la hejtisto, sidiÄas kune kun la staciestro [...] kaj trinkas bieron [5]. 5. Å. AlejÄ¥em, trad. I. MuÄnik: La miraklo de HoÅano rabo, en: Hebreaj rakontoj, 1923 beloruse: апалÑÑÑÑк, каÑÐ°Ð³Ð°Ñ bretone: paotr an tommerezh france: chauffeur (celui qui chauffe une machine) , chauffagiste germane: Heizer hungare: fűtÅ itale: fuochista japane: ãã¤ã©ã¼ãã³, ç«å¤« [ããµ] katalune: fogoner nederlande: stoker pole: palacz portugale: aquecedor (pessoa), fornalheiro, foguista ruse: иÑÑопник, коÑÐµÐ³Ð°Ñ ukraine: опалÑÐ²Ð°Ñ centra hejtado serÄi 'centra hejtado' [hejt.centra_0ado] [hejt.centra_0ado.ARKI] Hejta sistemo kun unu centra fajrujo, de kiu tubaro disdonas varmon al diversaj lokoj de la konstruaĵo: Äambroj estis laÅ la plej moderna komforto kun banejo, centra hejtado kaj fluanta akvo [6]. 6. -: Internacia Esperanto-Instituto, 2020-11-30 beloruse: ÑÑнÑÑалÑнае аÑÑпленÑне bretone: tommerezh kreiz Äine: ææ° [nuÇnqì] france: chauffage central hungare: központi fűtés japane: éä¸ææ¿ [ãã ãã¡ã ãã ãã¼ã], ã»ã³ãã©ã«ãã¼ãã£ã³ã° katalune: calefacció central nederlande: centrale verwarming pole: centralne ogrzewanie administraj notoj ~i : Mankas verkindiko en fonto. ~ilo : Mankas dua fontindiko. ~ilo : Mankas fonto, kiu estas nek vortaro nek terminaro.