*haÅt/o UV *haÅto serÄi 'haŭto' [hauxt.0o] 1.[hauxt.0o.ANA] Ekstera membrano, kiu tegas tute la korpon de homo kaj de multaj bestoj: Åia haÅto estis delikata kaj travidebla [1]; sur la haÅto de lia korpo aperos Åvelaĵo [2]; la lepro disfloros sur la haÅto [3]; Aaron [â¦] ekvidis Moseon, kaj jen la haÅto de lia vizaÄo lumradias [4]; la lupo [â¦] manÄos vin kun haÅto kaj haroj [5]; [Åi] ne sentas sin tre bone en sia haÅto (sentis sin nesekura, nerva) [6]; frosto ekkuris sub niaj haÅtoj (pro timo) [7]; varmege fariÄis al mi sub la haÅto, kiam mi ekaÅdis la teruran kriadon [8]; liaj akvoplenaj vestaĵoj algluiÄas al lia haÅto [9]; la salamandro [â¦] baldaÅ demetos sian malnovan haÅton [10]; ÄirkaÅ la kokso ili havis leopardan haÅton [11]; (figure) maniero vere supera, per kiu nia amiko sciis eniri en la haÅton de sia nova personeco (alpreni novan rolon, konduton) [12]; (figure) li, vanta kaj pompa, krevis el sia haÅto pro kontento (perdis la konvenan modestecon) [13]; tani (batadi) al iu la haÅton PrV ; vento al li ekflugis sub la haÅto (pro timo) PrV ; streÄiÄi el la haÅto (kunigi Äiujn siajn fortojn) PrV . felo, ledo 2.[hauxt.0o.kovrajxo] Maldika kovraĵo similanta haÅton: haÅteto sur la supraĵo de lakto; haÅteto de persiko, de pruno. filmo3, membrano, tavoleto, Åeleto 1. Ludoviko Lazaro Zamenhof: Fundamenta Krestomatio de la lingvo Esperanto, Fundamenta Krestomatio de la lingvo Esperanto2. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Levidoj 13:23. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Levidoj 13:124. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Eliro 34:305. Jakob Grimm, Wilhelm Grimm, trad. Kazimierz Bein: Elektitaj Fabeloj de Fratoj Grimm, La sep kapridoj6. Jakob Grimm, Wilhelm Grimm, trad. Kazimierz Bein: Elektitaj Fabeloj de Fratoj Grimm, Tablo, la orazeno kaj bastono el sako7. Frederiko Schiller, trad. L. L. Zamenhof: La rabistoj, Akto Dua8. Frederiko Schiller, trad. L. L. Zamenhof: La rabistoj, Akto Kvara9. Henri Vallienne: Äu li?, Äapitro Dua10. Ferenc Szilágyi: Koko Krias Jam!, I11. Diversaj aÅtoroj: Kontakto 2011-2019, Äefartikoloj12. Henri Vallienne: Äu li?, Äapitro Deka13. Don Miguel de Cervantes Saavedra: Don KiÄ¥oto de la ManÄo en Barcelono (5 Äapitroj), Äapitro LXII afrikanse: vel albane: lëkurës amhare: áá³ angle: skin arabe: Ø§ÙØ¬Ùد armene: Õ´Õ¡Õ·Õ¯Õ« azerbajÄane: dÉri beloruse: ÑкÑÑа bengale: তà§à¦¬à¦ birme: á¡áá¬á¸á¡áá± bosne: kože bretone: kroc'hen Äine: ç®è¤ [pÃfÅ«], è [mó], ä½è¢« [tÇbèi] dane: hud estone: nahk eÅske: azala filipine: balat france: peau galege: pel germane: Haut guÄarate: તà«àªµàªàª¾ haitie: po haÅse: fata hinde: तà¥à¤µà¤à¤¾ hispane: 1. piel, cutis 2. cubierta (de la leche o similar) hungare: bÅr ide: 1. pelo igbe: akpụkpá» irlande: craiceann islande: húð itale: 1. pelle 2. pelle, buccia (sottile), pellicola (del latte o simili) japane: è [ã¯ã ], ç® [ãã] jave: kulit jide: ×××× jorube: ara kanare: à²à²°à³à²®à²¦ kartvele: ááááá¡ kazaÄ¥e: ÑеÑÑ kimre: croen kirgize: ÑеÑи kmere: ááááá koree: í¼ë¶ korsike: coghju kose: ulusu kroate: koža kurde: çerm latine: pelle latve: Äda laÅe: àºàº´àº§àº«àºàº±àº litove: oda makedone: кожа malagase: hoditra malaje: kulit malajalame: à´¤àµà´²à´¿ malte: Ä¡ilda maorie: kiri marate: तà¥à¤µà¤à¤¾ monge: daim tawv nqaij mongole: аÑÑÑ nederlande: 1. huid 2. vel (op melk bijv.) nepale: à¤à¤¾à¤²à¤¾ njanÄe: khungu okcidentfrise: fel panÄabe: à¨à¨®à©à© ਨà©à©° paÅtue: د Ù¾ÙØ³ØªÚ©Ù perse: Ù¾ÙØ³Øª pole: skóra portugale: 1. pele, cútis 2. casca ruande: uruhu ruse: кожа 2. кожÑÑа, коÑка samoe: paÊ»u sinde: Ø¬ÙØ¯ ئ٠sinhale: à·à¶¸ slovene: koža somale: maqaarka Åone: ganda sote: letlalo sunde: kulit svahile: ngozi svede: 1. hud 2. skinn taÄike: пӯÑÑ taje: à¸à¸´à¸§ tamile: தà¯à®²à¯ tatare: ÑиÑе telugue: à°à°°à±à°®à° tibete: ལྤà½à½¦à¼à½à¼ ukraine: ÑкÑÑа urdue: Ø¬ÙØ¯ uzbeke: teri vjetname: da zulue: isikhumba haÅteroserÄi 'haŭtero' [hauxt.0ero] [hauxt.0ero.ANA] Skvameto, kiu elfalas el la haÅto, plej ofte el la kaphaÅto: veston oni konstante malpurigas kaj kadukigas [â¦] per falintaj haÅteroj, per Åvito, per frotado [14]. 14. Vikipedio, Vesto angle: skin flake, dandruff (using -j) beloruse: каÑÑÑа bretone: kenn (kroc'hen) france: squame, pellicule (squame) germane: (Haut-)Schuppe hispane: descamación (de la piel), caspa hungare: korpa(bÅr-) itale: scaglia (di pelle) japane: ç®èç [ã²ãµã¸ã], ãµã nederlande: huidschilfer, schilfer (op huid), roos (op hoofd) perse: Ù¾ÙØ³ØªÙØ Ø´ÙØ±Ù٠سر pole: Åupież portugale: descamação (de pele), caspa ruse: пеÑÑ Ð¾ÑÑ senhaÅtigiserÄi 'senhaŭtigi' [hauxt.sen0igi] (tr) [hauxt.sen0igi.KOMUNE] Senigi je la haÅto: se vi min denuncus, mi lasus senhaÅtigi min viva [15]; se Åi venos al Alma-Ato, mi unge senhaÅtigos vian vizaÄon, mi mordos vian Åultron Äissange [16]; [ni] ne estas entrepreno por senhaÅtigi bestojn [17]; (figure) senlanigu, sed ne senhaÅtigu (uzu, sed ne tro uzu) PrV . 15. Henri Vallienne: Kastelo de Prelongo, Äapitro Dekdua16. Johán Valano: Äu ni kunvenis vane?, 717. Monato, Stefan Maul: Sigloj, 2006 angle: skin beloruse: здÑмаÑÑ ÑкÑÑÑ, ÑдÑмаÑÑ ÑкалÑп, ÑкалÑпаваÑÑ bretone: digroc'henañ Äine: å»ç® [qùpÃ], åç® [bÅpÃ] france: dépecer, dépiauter, dépouiller (dépecer), écorcher germane: enthäuten, skalpieren (kapon) hispane: pelar, despellejar hungare: megnyúz, megskalpol ide: senpeligar itale: spellare, scuoiare, scotennare, scorticare, pelare, sbucciare japane: ç®ãå¥ã [ã¯ããã¯ã] nederlande: villen, scalperen perse: Ù¾ÙØ³Øª Ú©ÙØ¯Ù pole: skalpowaÄ portugale: pelar, tirar a pele ruse: ÑнÑÑÑ ÐºÐ¾Ð¶Ñ svede: flÃ¥ ukraine: здиÑаÑи ÑкÑÑÑ, знÑмаÑи ÑкÑÑÑ, бÑлÑваÑи anserhaÅtoserÄi 'anserhaŭto' [hauxt.anser0o] [hauxt.anser0o.FRAZ] (frazaĵo) HirtiÄo de la surhaÅtaj haretoj, kiu vidigas veruketojn similajn al tiuj de senplumigita birdo: li eksentis naÅzon tian, ke li ekhavis anserhaÅton [18]. 18. Hevesi L., trad. Vizi L.: La aventuroj de Andreo Jelky, [2010] angle: goose bumps beloruse: гÑÑÑÐ½Ð°Ñ ÑкÑÑа Äine: éç®çç© [jÄ«pÃgÄda] france: chair de poule germane: Gänsehaut hispane: piel de gallina itale: pelle d'oca japane: é³¥è [ã¨ãã¯ã ] nederlande: kippenvel perse: Ù Ù Ø´ÙÛ ruse: гÑÑÐ¸Ð½Ð°Ñ ÐºÐ¾Ð¶Ð° (пеÑен.) svede: gÃ¥shud haÅtmalsanoserÄi 'haŭtmalsano' [hauxt.0malsano] Komuna nomo de Äiaj malsanoj de haÅto, ungoj kaj haroj: Mi konstatis, ke multaj infanoj havas haÅtmalsanon sur la kapo, blankajn makulojn, kaÅzitajn de iuj nevideblaj vermetoj, kiuj nutras sin per la harradikoj [19]; urtikari/o â Vario de haÅtmalsano, karakterizata de erupcio iom simila al tiu produktata de urtiktuÅoPIV1 . dermatozo19. Tereza Kapista: Seminario en centra AfrikoEsperanto beloruse: ÑкÑÑÐ½Ð°Ñ Ñ Ð²Ð°Ñоба ÄeÄ¥e: dermatóza, kožnà afekce, kožnà nemoc, vyrážka france: dermatose, maladie de peau hungare: dermatózis, bÅrbetegség pole: dermatoza, choroba skóry ruse: ÐºÐ¾Ð¶Ð½Ð°Ñ Ð±Ð¾Ð»ÐµÐ·Ð½Ñ, кожное заболевание, деÑмаÑоз slovake: dermatóza, kožná choroba haÅtkuracisto [20]serÄi 'haŭtkuracisto' [hauxt.0kuracisto] Kuracisto kies fako estas haÅtmalsanoj: Prelegos ankaÅ Väinö Havu, emerita haÅtkuracisto [21]. dermatologo20. Å .R. Seemann: Esperanta-slovaka kaj slovaka-esperanta vortaro, Bratislavo, 1970. P.129.21. Esperantohistorio en la plej malnova urbo de Finnlando, Esperantolehti, 2005:6, p. 13 beloruse: дÑÑмаÑолÑг germane: Dermatologe, Hautarzt ruse: деÑмаÑолог, кожник slovake: kožný lekár, dermatológ administraj notoj