*fald/i PV *faldi serÄi 'faldi' [fald.0i] (tr) [fald.0i.MOV] Fleksi tukon, paperon kaj Äenerale ion ajn maldikan kaj iom vastan almetante unu sur alian la diversajn fleksaĵojn: faldi leteron, tukojn pur ilin loki en Årankon; faldi paperon en formo de akordiono; zorge faldita vesto; doloro faldis Åian blankan frunton Marta ; la sesan tapiÅon faldu duige [1]; kvaroble faldi paperfolion. sulkigi, krispigi. 1. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Eliro 26:9 angle: fold beloruse: ÑкладваÑÑ (Ñ Ð½ÐµÐºÐ°Ð»ÑÐºÑ ÑазоÑ), згÑнаÑÑ, ÑалÑÑаваÑÑ ÄeÄ¥e: faldovat, ohrnout, ohrnovat (látku), pÅekládat pÅehýbat, skládat do záhybů Äine: æå [zhédié], 对æ [duìzhé] france: plier (qc de pliable) germane: falten hispane: doblar hungare: behajt (hajtogat), hajtogat japane: æãããã [ããããã] nederlande: vouwen pole: skÅadaÄ, zakÅadaÄ, faÅdowaÄ, karbowaÄ, marszczyÄ, plisowaÄ portugale: dobrar, fazer pregas, ferrar (velas), vincar ruse: ÑложиÑÑ (пополам, вÑеÑвеÑо и Ñ.п.), ÑгибаÑÑ, ÑогнÑÑÑ slovake: poskladaÅ¥ (Å¡aty, papier), poskladaÅ¥ (Å¡aty| papier) svede: vika turke: katlamak ukraine: ÑкладаÑи, згинаÑи, згоÑÑаÑи (Ñ ÐºÑлÑка ÑазÑв), збиÑаÑи в Ñкладки, плÑÑиÑÑваÑи, моÑÑиÑи, ÑалÑÑÑваÑи faldo, faldaĵoserÄi 'faldo' serÄi 'faldaĵo' [fald.0o] [fald.0o.MOV] La faldita parto: robo kun multaj faldoj; gladi Åtofon por forigi la faldojn; (figure) ni povas rigardi en la plej kaÅitajn faldojn de ilia koro [2]; (figure) la faldo de la kutimo. 2. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 3, Historio angle: fold beloruse: Ñкладка, пеÑагÑб Äine: 褶 [zhÄ], ç¸ [zhòu], 裥 [jiÇn], 褶 [zhÄ], ç¸ [zhòu] france: pli (pliure), pliure germane: Falte hispane: doblez hungare: hajtás (redÅ), berakás, redÅ japane: æãç® [ããã], ã²ã nederlande: vouw nepale: à¤à¥à¤°à¥à¤ pole: faÅda, zakÅadka, marszczenie, plisa ruse: Ñкладка, Ñгиб svede: veck turke: kıvrım, kırıÅık faldeblaserÄi 'faldebla' [fald.0ebla] [fald.0ebla.MOV] Kiun oni povas facile faldi: faldebla seÄo; faldebla aparato. angle: foldable beloruse: ÑÐºÐ»Ð°Ð´Ð°Ð½Ñ ÄeÄ¥e: skládacà Äine: æå å¼ [shédiéshì] france: pliable germane: faltbar, klappbar hungare: összecsukható, összehajtható japane: æããããã [ãããããã] nederlande: plooibaar pole: skÅadany ruse: Ñкладной slovake: skladacà svede: vikbar turke: katlanabilen(eÅya) faldumiserÄi 'faldumi' [fald.0umi] (tr) [fald.0umi.TEKS] Faldi teksaĵon per daÅraj paralelaj regulaj faldoj: faldumita jupo . angle: pleat beloruse: плÑÑÑÑаваÑÑ ÄeÄ¥e: plisovat france: plisser (tr. marquer de plis) ~umita jupo: jupe plissée. hungare: berak (szoknyát), pliszÃroz ~umita jupo: rakott szoknya. nederlande: plooien pole: plisowaÄ, marszczyÄ ruse: плиÑÑиÑоваÑÑ ~umita jupo: плиÑÑиÑÐ¾Ð²Ð°Ð½Ð½Ð°Ñ Ñбка. slovake: plisovaÅ¥ disfaldi, malfaldiserÄi 'disfaldi' serÄi 'malfaldi' [fald.dis0i] (tr) [fald.dis0i.MOV] Dismeti, etendi la falditajn partojn, malvolvi, disvolvi: malfaldi la gazeton por tralegi Äin; (figure) la lingvo ankoraÅ ne disfaldis Äiujn siajn eblaĵojn. angle: unfold beloruse: ÑаÑкладваÑÑ, ÑазгоÑÑваÑÑ, ÑазгладжваÑÑ (ÑкладкÑ) ÄeÄ¥e: odstranit záhyby, rozkládat, rozložit, vyhladit Äine: èå¼ [shÅ«zhÄng], èå¼ [shÅ«zhÄng], éæ¸æé¿ [zhújià nchéngzhÇng], åæ¥ [fÄhuÄ«], æ½å± [shÄ«zhÇn], 詳細說æ [xiángxìshuÅmÃng], å±å¼ [zhÇnkÄi], å± [zhÇn] france: déplier, déployer germane: entfalten, auseinander falten hispane: desdoblar hungare: széthajtogat, kiterÃt japane: ã²ããã nederlande: ontplooien, openvouwen pole: rozkÅadaÄ, rozprostowywaÄ, rozwijaÄ ruse: ÑазвеÑнÑÑÑ, ÑазглаживаÑÑ, ÑазгладиÑÑ (Ñкладки) slovake: rozprestrieÅ¥, rozvinúť svede: vika upp ukraine: ÑозкладаÑи, ÑозгоÑÑаÑи disfaldiÄi, malfaldiÄi serÄi 'disfaldiĝi' serÄi 'malfaldiĝi' [fald.dis0igxi] (ntr) [fald.dis0igxi.MOV] Dismeti siajn antaÅe kunfalditajn partojn: (figure) disfaldiÄas la luksego de la somero. angle: unfold beloruse: ÑаÑкладваÑÑа, ÑазгоÑÑваÑÑа, ÑазгладжваÑÑа france: se déplier, se déployer ukraine: ÑозкладаÑиÑÑ, ÑозгоÑÑаÑиÑÑ kunfaldiserÄi 'kunfaldi' [fald.kun0i] (tr) [fald.kun0i.MOV] Malvastigi, pluroble faldante: Åi ... kunfaldis la mantelon kaj metis Äin en sian keston [3]. 3. -, trad. B. Ragnarsson: Sagao de Njal, 2002 angle: fold up beloruse: ÑкладваÑÑ (кампакÑна) france: replier kunfaldiÄiserÄi 'kunfaldiĝi' [fald.kun0igxi] (ntr) [fald.kun0igxi.MOV] Sin malgrandigi per faldado de sia formo: (figure) iu kunfaldiÄis pro ridego, rigardinte vortaron, Åajne kompreninte kiel simpla estis tiu vorto [4]. 4. Maksim: en: Impresoj pri Alte-1, 2013 angle: fold up beloruse: ÑкладваÑÑ (кампакÑна) france: se replier refaldiserÄi 'refaldi' [fald.re0i] (tr) 1.[fald.re0i.MOV_supren] Supren faldi: refaldi la manikon Äis la kubuto. kuspi 2.[fald.re0i.MOV_pluroble] Pluroble faldi, zigzage fleksi. akordiono, balgo. angle: roll up, tuck up, fold up beloruse: 1. закаÑваÑÑ 2. ÑкладваÑÑ (гаÑмонÑкам) ÄeÄ¥e: ohrnout, vyhrnout (rukávy) Äine: 1. åæ¾ [dà ofà ng], 积累æ [jÄ«lÄichéng], å·èµ·æ¥ [juÇnqÇlai], è¢ è¢ ä¸å [niÇoniÇoshà ngshÄng] france: replier germane: 1. hochkrempeln hungare: 1. visszahajt (hajtogatással), feltűr 2. redÅz japane: æãè¿ã [ããããã], ã¾ããä¸ãã [ã¾ããããã], ããè¿ãæãããã [ãããããããããã] nederlande: 1. opstropen 2. opvouwen pole: 1. podwijaÄ (nogawki), zakÅadaÄ, zakasywaÄ (rÄkawy) 2. skÅadaÄ w harmonijkÄ ruse: 1. закаÑаÑÑ (ÑÑкава) slovake: ohrnúť, vyhrnúť (rukávy) ukraine: ÑкладаÑи/згоÑÑаÑи повÑоÑно, ÑкладаÑи гаÑмоÑÐºÐ¾Ñ refaldoserÄi 'refaldo' [fald.re0o] [fald.re0o.TEKS] Parto de vesto returnita eksteren: li Äiuminute rigardis la roversojn kaj manikajn refaldojn, kaj sin tutan en la spegulo [5]. 5. F. Dostojevskij, trad. A. Korĵenkov: La centjarulino, La Ondo de Esperanto, 1999:7 (57) beloruse: ÑÑÑÑÑÑÐ»Ñ (адзенÑнÑ), лÑÑкан, клÑпа france: revers (de vêtement) japane: æãè¿ã [ããããã] pole: wyÅóg, zakÅadka slovake: manžeta (nohavÃc) linifaldoserÄi 'linifaldo' [fald.lini0o] [fald.lini0o.KOMP] Dum tekstenigo, aÅtomata transporto de tajpata vorto transiranta la dekstran marÄenon en la komencon de la sekva linio: Åalti, malÅalti la linifaldan reÄimon. angle: line wrap, word wrap, line wrap, word wrap ÄeÄ¥e: Åádkovánà Äine: æ¢è¡ [huà nxÃng] france: retour à la ligne automatique germane: Textumlauf, Zeilenumbruch hungare: sortörés japane: ã¯ã¼ãã©ãã, è¡æãè¿ã [ããããããã] nederlande: afbreking (v.e. lijn) pole: (automatyczne)Åamanie wierszy ruse: завоÑÐ¾Ñ ÑÑÑок slovake: riadkovanie administraj notoj ~ebla: Mankas dua fontindiko. ~ebla: Mankas fonto, kiu estas nek vortaro nek terminaro. ~umi: Mankas dua fontindiko. ~umi: Mankas fonto, kiu estas nek vortaro nek terminaro. dis~i, mal~i: Mankas dua fontindiko. dis~i, mal~i: Mankas fonto, kiu estas nek vortaro nek terminaro. dis~iÄi, mal~iÄi: Mankas dua fontindiko. dis~iÄi, mal~iÄi: Mankas fonto, kiu estas nek vortaro nek terminaro. re~i: Mankas dua fontindiko. re~i: Mankas fonto, kiu estas nek vortaro nek terminaro. lini~o: Mankas dua fontindiko. lini~o: Mankas fonto, kiu estas nek vortaro nek terminaro.