Aldoni tradukojn al ReVo:

*amel/o UV

*amelo

serĉi 'amelo'
[amel.0o]
en:
1.
[amel.0o.HEJM]
en:
KUI Substanco ordinare tirita el semoj (grenoj) aŭ tuberoj (terpomo), ĥemie amelo2, kaj uzata por densigi bakaĵojn kaj saŭcojn (iam ankaŭ por rigidigi tolaĵon aŭ): akveca mukokaĉo el terpoma amelo [1]; la trunko kaj ĉiuj aliaj partoj de [Polygonum Saghalae] enhavas en si multe da amelo kaj aliaj nutraj ŝtofoj [2]; tiajn manĝaĵojn mi neniam vidis […], unue li prezentis al mi ion blankan, kio aspektis kiel amelo [3]; pudingpulvoro – prete miksita produkto (plej ofte el amelo kaj gustigaj elementoj) [4]. SIN:fekulo
2.
[amel.0o.KEM]
en:
KEM Iu polisaĥarido kun la suma formulo (C6H10O5)n, konsistanta el el submolekuloj α-D-glukozo: topinamburo enhavas inulinon (polisakarido – parenca al amelo kaj kruda celulozo) [5].
angle:
starch
beloruse:
крухмал
bretone:
ampez
bulgare:
нишесте
ĉeĥe:
škrob (polysacharid)
france:
amidon
germane:
Stärke(pulver)
hebree:
עמילן
hispane:
almidón
hungare:
keményítő
japane:
でんぷん糊 [でんぷんのり], デンプン
nederlande:
stijfsel, zetmeel
perse:
نشاسته
portugale:
amido
ruse:
крахмал
slovake:
škrob, škrobová múčka
slovene:
škrob
svede:
stärkelse
ukraine:
крохмаль

ameli, amelumi

serĉi 'ameli'
serĉi 'amelumi'
[amel.0i]
en:
(tr)
[amel.0i.TEKS]
en:
Enŝmiri aŭ enmiksi amelon: jam de tre longe uziĝas la kolumoj amelitaj [6]; supre estis du amelumitaj blankaj kufoj [7].
6. Miguel de Cervantes Saavedra, trad. Fernando de Diego: La inĝenia hidalgo Don Quijote de la Mancha, dua parto, ĉapitro 44a, p. 636a
7. B. Němcová, trad. V. Tobek kaj K. Procházka: Avineto, [sen dato]
beloruse:
крухмаліць
bretone:
ampezañ
ĉeĥe:
naškrobit, škrobit
france:
amidonner
germane:
stärken (Wäsche)
hispane:
almidonar
japane:
糊付けする [のりづけする]
perse:
نشاسته زدن (آشپزی)، آهار زدن
slovake:
škrobiť

administraj notoj