*pi/a
*pia
- Vive, sincere kaj ame respektoplena al Dio kaj religiaĵoj: estu bonaj, honestaj kaj piaj, kaj tiam ... la tero vin prenos, fajro vin bruligos, hundoj vin disŝiros [1]! se ezoko piiĝis, gobio ne dormu PrV ; al la ombroj de ĉiuj mortintaj esperantistoj la kongreso esprimas sian respekton kaj pian salutonZ .
- angle:
- pious
- beloruse:
- набожны, пабожны
- bretone:
- deol, devot
- ĉeĥe:
- zbožný
- ĉine:
- 虔誠 [qiánchéng], 虔诚 [qiánchéng]
- france:
- dévot, pieux
- germane:
- fromm, gottesfürchtig
- hebree:
- אדוק, דתי
- hispane:
- piadoso
- hungare:
- jámbor, istenfélő
- japane:
- 信心深い [しんじんぶかい], 敬虔な [けいけんな]
- katalune:
- piadós, devot
- nederlande:
- vroom, godvruchtig, devoot, stichtelijk
- pole:
- bogobojny, pobożny, religijny, świętobliwy
- rumane:
- frică de Dumnezeu, evlavios, religios, pios
- ruse:
- благочестивый, набожный
- slovake:
- nábožný, zbožný
- svede:
- from
- ukraine:
- благочестивий, побожний, набожний
piaĵo
- Pia faro, kiun gvidas amo kaj respekto religiaj: pardonu, viaj sanktaj moŝtoj, ke mi malhelpas vin en viaj piaĵoj [2].
2.
H. A. Luyken: Pro Iŝtar, ĉapitro 19a, la krizo
- beloruse:
- набожны ўчынак
- france:
- acte de piété, œuvre pie
- japane:
- 敬虔な行い [けいけんなおこない]
- katalune:
- acte de pietat
- nederlande:
- vroom: vrome daad
- pole:
- czyn pobożny
- rumane:
- un act evlavios
- ukraine:
- благочестивий вчинок
pieco
- Sincera, volonta praktikado de religio: peli la piecon ĝis bigoteco; ekzercu vin al pieco; ĉar korpa ekzercado malmulte utilas; sed pieco utilas al ĉio [3]. fervoro
3.
La Nova Testamento, I. Timoteo 4:7-8
- beloruse:
- набожнасьць, пабожнасьць
- bretone:
- deoliezh, devosion
- ĉeĥe:
- zbožnost
- france:
- dévotion, piété
- hispane:
- piedad, devoción
- japane:
- 信心 [しんじん], 信仰心 [しんこうしん]
- katalune:
- pietat, devoció
- nederlande:
- vroomheid
- pole:
- pobożność, bogobojność, zbożność
- rumane:
- evlavie, pietate, devoțiune
- ruse:
- набожность, благочестие
- slovake:
- zbožnosť
- ukraine:
- благочестя, набожність, побожність
piulo
4.
trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Psalmaro 31:23
- beloruse:
- набожны чалавек, пабожны чалавек
- bretone:
- devod
- france:
- dévot (subst.)
- hispane:
- piadoso (subst.), devoto, pío
- japane:
- 信心家 [しんじんか]
- katalune:
- piadós (subst.), devot (subst.)
- nederlande:
- godvruchtig persoon, vroom persoon, devoot persoon
- pole:
- człowiek pobożny
- rumane:
- un om evlavios, un om devotat
- ruse:
- богомолец, набожный человек, святоша
malpia
- Malrespekta al dio, al religiaĵoj: tiel agi povas nur ... senkonsidera junulo, kiu same facile faras maljustajn agojn kaj diras malpiajn vortojn [5].
5.
B. Prus, trad. Kazimierz Bein: La Faraono, vol. 1, ĉapitro 5a
- beloruse:
- бязбожны, паганы, блюзьнерскі
- bretone:
- dizeol
- ĉeĥe:
- ireligiózní
- france:
- impie (adj.), sacrilège (adj.)
- hispane:
- impío
- japane:
- 不信心な [ふしんこころな], 不敬虔な [ふけいけんな]
- katalune:
- impiu (adj.)
- nederlande:
- goddeloos, godslasterlijk
- pole:
- ateistyczny, bezbożny, bezwyznaniowy
- rumane:
- ateist, ateu, ireligiozitate
- slovake:
- ireligiózny
- ukraine:
- безбожний, святотатський, блюзнірський
malpiaĵo
6.
B. Prus, trad. Kazimierz Bein: La Faraono, vol. 1, ĉapitro 11a
- beloruse:
- блюзьнерскі ўчынак
- bretone:
- taol disakr
- france:
- impiété (action)
- japane:
- 不敬虔な行い [ふけいけんなおこない]
- katalune:
- acció impia, profanació, irreverència
- nederlande:
- godslasterlijke daad
- pole:
- czyn niepobożny
- rumane:
- un act nelegiuit
malpieco
- Malsankta stato pro malrespekto al dio aŭ religiaĵoj: ĉi tio ektuŝis vian buŝon, kaj foriĝis via malpieco, kaj via peko estas pardonita [7].
7.
trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Jesaja 6:7
- beloruse:
- бязбожнасьць, блюзьнерства
- bretone:
- dizeoliezh
- ĉeĥe:
- bezbožnost
- france:
- impiété (état)
- japane:
- 不信心 [ふしんじん], 不敬虔 [ふけいけん]
- katalune:
- impietat
- nederlande:
- goddeloosheid, godslasterlijkheid
- pole:
- niepobożność
- rumane:
- impietate
- slovake:
- bezbožnosť
malpiulo
- Homo, kiu ne amas, ne respektas dion aŭ religion aŭ faras malpiaĵojn: la kolero de la dioj ekbrulis kontraŭ ĉi tiuj malpiuloj [8].
8.
H. A. Luyken: Pro Iŝtar, ĉapitro 19a, la krizo
- beloruse:
- бязбожнік, блюзьнер, богазьневажальнік
- ĉeĥe:
- neznaboh
- france:
- impie (subst.), sacrilège (subst.)
- japane:
- 不信心者 [ふしんじんしゃ]
- katalune:
- impiu (subst.)
- nederlande:
- godslasteraar, goddeloze
- pole:
- ateista, bezbożnik
- rumane:
- ateistă, necredincios
- slovake:
- neznaboh