| eo | imbriki - interkovrigi - tegolaranÄi |
| Difino | AranÄi (aferojn) tiel, ke iuj parte kovras aliajn. |
| en | overlap - imbricate |
| Diskuto | [Edmundo] +eo +eo +eo +Difino [Bart Demeyere] +Diskuto Ambau en Majstro kaj Komputeko ili tradukas al 'kovri parte'. La aliaj proponoj ne troveblas en la serĉataj vortaroj. [Edmundo] +Diskuto Mi pensas, ke tiuj vortaroj tradukas alian sencon de la angla vorto. "La konstruisto imbrikis la tegolojn." La konstruisto kovris parte la tegolojn? Mi pensas, ke ne. [Edmundo] ~eo ~interkovri[]uzebla [Edmundo] +Diskuto AnkaÅ "interkovri" ne estas tre kredebla en tia frazo. Mi ÅanÄis Äin al "interkovrigi". [Bart Demeyere] +Diskuto La difino ne estas tre klara al mi. AÅ estas tro larÄa? Ĉu povas por ĉiuj aferoj? Ĉu ankaÅ ekz. kiel brikoj estas aranÄitaj en muro? Eble bildo(j) helpus. Mia papera, tamen bona, vortaro en-nl ne havas 'imbricate' kaj do mi ne bone komprenas kion vi celas kaj la nederlanda traduko estas tiu de 'overlap'. En Merriam-Webster, 'imbricate: lying lapped over each other in regular order', do ntr verbo. [Edmundo] +Diskuto Kiel ĉe multaj anglaj verboj, ekzistas sencoj transitivaj kaj netransitivaj. La ekzemploj en OED temas pri plumoj sur birdo kaj petaloj. Äœi estas tia scienca vorto, kiun botanikisto aÅ zoologo pli verÅajne uzus ol konstruisto. Tamen, verÅajne Äi povus priskribi la brikojn en muro. 2010-10-01 19:25:22 |
| nl | overlappen |
Historio de ŝanĝoj (ofte nur videbla post kelkaj tagoj)