Aldoni tradukojn al ReVo:

*ŝerc/i

*ŝerci  â†

serĉi 'ŝerci'
[sxerc.0i]
en:
(ntr)
[sxerc.0i.KOMUNE]
en:
Diri aŭ fari ion neserioze, humure, celante amuzi kaj ridigi: ŝercu nur, vi pentos iam vian konduton! [1]; malsaĝuloj ŝercas pri siaj kulpoj [2]; mi supozas, ke vi ne diris tion serioze, mi scias, ke vi amas ŝerci Marta ; li flue parolis ruslingve, ĉiam ŝercis kaj multe ridis [3].
angle:
joke
beloruse:
шуткаваць, жартаваць
bulgare:
шегувам се
france:
plaisanter
germane:
scherzen
hebree:
להתבדח, להתלוצץ \לצץ\
hispane:
bromear
hungare:
tréfál
itale:
scherzare
katalune:
fer broma, bromejar
nederlande:
grappig zijn, schertsen
portugale:
gracejar, brincar, caçoar
ruse:
шутить
svede:
skämta

ŝerce

serĉi 'ŝerce'
[sxerc.0e]
en:
[sxerc.0e.KOMUNE]
en:
Intence ridigante: ŝerce dirite, cele pensite PrV ; hodiaŭ estas naskiĝtago de papĉjo! ŝi diris ŝerce, tial la malgranda kampa birdo volas gratuli [4]; Ferenc Szilágyi debutis kiel novelisto per […] ŝerce modernigitaj fabeloj en „Trans la fabeloceano“.
beloruse:
нарокам, шуткуючы, жартуючы
bulgare:
шеговито
france:
plaisamment, par plaisanterie
germane:
scherzhaft, scherzend
hispane:
de broma, de risa
itale:
scherzosamente, per scherzo
katalune:
de broma, per riure
ruse:
в шутку

ŝerco  â†

serĉi 'ŝerco'
[sxerc.0o]
en:
[sxerc.0o.KOMUNE]
en:
Intenca malserioza diro aŭ faro: la kato, kiu ne amis ŝercojn, saltis sur lian vizaĝon, kraĉis kaj gratis [5]; la morto ŝercon ne komprenas: oni ĝin vokas, ĝi venas (vivon ne risku senbezone) PrV ; ne ekzistas en komerco amikeco nek ŝerco PrV ; karnavalaj ŝercoj [6]; miksinte ŝercon kun seriozaĵo [7]; maldecaj ŝercoj [8]; ridado kaj aplaŭdoj salutis lian ŝercon [9].
beloruse:
жарт
bulgare:
шега
france:
plaisanterie
germane:
Scherz, Witz
hispane:
broma
itale:
scherzo, battura (di spirito), burla
katalune:
broma, facècia
ruse:
шутка

ŝercema

serĉi 'ŝercema'
[sxerc.0ema]
en:
[sxerc.0ema.KOMUNE]
en:
Kiu volonte ridigas, kiu ne longe restas tute serioza: ŝi rimarkis sur lia vizaĝo amikan kaj iom ŝerceman rideton IK ; ĉirkaŭ la buŝo […] ludis svarmo da ridetoj, jen plaĉivolaj, jen petolaj, jen ŝercemaj Marta ; li estis ŝercemulo, li estis aranĝisto de komedioj, maskobaloj kaj ĉiaj elpenseblaj amuziĝoj [10]; dank' al ŝercemul', / super pord' de l' enirejo / oni legis sur tabul' / la konkludon: Neĉesejo [11].
beloruse:
жартаўлівы
france:
blagueur (adj.), plaisantin (adj.)
germane:
lustig (gern schertzend)
hispane:
bromista
itale:
scherzoso
katalune:
plaga, bromista
ruse:
шутливый (о человеке), склонный к шуткам

duonŝerce

serĉi 'duonŝerce'
[sxerc.duon0e]
en:
[sxerc.duon0e.KOMUNE]
en:
Kun frivola tono kaŝanta seriozan intencon: li venis al mi kaj diris, duonŝerce duonserioze „ŝi cedis nun“ [12]; en la hodiaŭa germana lingvo estas uzataj tiel multaj anglaj vortoj kaj anglismoj, ke oni nur duonŝerce parolas pri la „germangla” [13].
12. Valdemar Langlet: Vojaĝimpresoj, ĉe Lev Tolstoj en Jasnaja Poljana
13. Monato, Jomo Ipfelkofer: Lingva konfuzo kaj Konfuceo
beloruse:
паўжартам
france:
plaisantant à demi
germane:
halb scherzend
hispane:
medio en broma
itale:
semiserio (agg. in ita, avv. in Esp.)
katalune:
mig de broma
ruse:
полушутя

fiŝerco

serĉi 'fiŝerco'
[sxerc.fi0o]
en:
[sxerc.fi0o.KOMUNE]
en:
Triviala aŭ iel ŝoka malseriozaĵo: poeto de vortludoj, fiŝercoj, komentoj pri homaj absurdaĵoj [14].
14. Marjorie Boulton: Ne nur leteroj de plum-amikoj, esperanta poezio: mirakla rikolto
beloruse:
дрэнны жарт
france:
mauvaise plaisanterie
germane:
schlechter Scherz, böser Scherz
hispane:
broma de mal gusto
itale:
grossolanità
katalune:
broma de mal gust
ruse:
плохая шутка

forŝerci  â†

serĉi 'forŝerci'
[sxerc.for0i]
en:
(tr)
[sxerc.for0i.KOMUNE]
en:
Bagateligi, forgesigi (ekzemple embarasan temon) per ŝerco: nun vi volas forŝerci la demandon [15].
15. J. Francis: La Granda Kaldrono, 1978
france:
tourner en plaisanterie
germane:
weglachen, wegscherzen

senŝerce

serĉi 'senŝerce'
[sxerc.sen0e]
en:
[sxerc.sen0e.KOMUNE]
en:
Tute serioze: senŝerce... mi povas freneziĝi de amo [16]; tute senŝerce dirite [17].
france:
plaisanterie mise à part, le plus sérieusement du monde
germane:
im Ernst
hispane:
en serio, sin bromas
itale:
seriamente, senza scherzare
katalune:
bromes a part
ruse:
без шуток, не шутя, нешуточно

administraj notoj

fi~o: Mankas dua fontindiko.
for~i: Mankas dua fontindiko.