Aldoni tradukojn al ReVo:

*paÅ­z/o PV

*paÅ­zo  â†

serĉi 'paŭzo'
[pauxz.0o]
en:
[pauxz.0o.KOMUNE]
en:
Nelonga interrompado de ago: fari paŭzon; paŭzo dum legado, leciono, marŝado.
angle:
pause
beloruse:
паўза, перапынак
bretone:
ehan, paouez (ehan)
bulgare:
почивка
france:
pause
germane:
Pause
hispane:
pausa
hungare:
szünet
nederlande:
pause
pole:
(przerwa) pauza
portugale:
pausa
rumane:
pauză
ruse:
пауза, перерыв

paÅ­zi  â†

serĉi 'paŭzi'
[pauxz.0i]
en:
(ntr)
[pauxz.0i.KOMUNE]
en:
Halti momente dum agado. VD:ĉesi, ripozi
beloruse:
зрабіць паўзу, перапыніцца
bretone:
ober un ehan, ober ur paouez
france:
faire une pause
germane:
pausieren
hispane:
hacer una pausa
hungare:
szünetet tart
nederlande:
pauseren
pole:
pauzować
ruse:
сделать паузу, прерваться

paÅ­zigi

serĉi 'paŭzigi'
[pauxz.0igi]
en:
(tr)
[pauxz.0igi.KOMUNE]
en:
Momente haltigi, aranĝi paŭzon: mi povus ripozi kelkajn minutojn kaj paŭzigi miajn dolorajn piedojn [1]
1. B. Pabst: Inter libroj posttagmeze, Monato, 2008:4, p. 19a
france:
arrêter, mettre en pause

paÅ­zejo

serĉi 'paŭzejo'
[pauxz.0ejo]
en:
[pauxz.0ejo.PED]
en:
PED Loko, korto, ĉambro uzata por paŭzoj: mi iras en la paŭzejon, halon konsistantan el du larĝaj koridoroj [2].
2. U. Matthias: Fajron sentas mi interne, Pro Esperanto, 1990
france:
cour de récréation, salle de détente
nederlande:
foyer

senpaÅ­ze

serĉi 'senpaŭze'
[pauxz.sen0e]
en:
[pauxz.sen0e.KOMUNE]
en:
Ne paÅ­zante, senrompe daÅ­rigante: senpaÅ­ze laboradi.
bretone:
dibaouez
france:
sans pause, sans répit

administraj notoj

~o: Mankas fonto, kiu estas nek vortaro nek terminaro.
~i: Mankas dua fontindiko.
~i: Mankas fonto, kiu estas nek vortaro nek terminaro.
sen~e: Mankas dua fontindiko.
sen~e: Mankas fonto, kiu estas nek vortaro nek terminaro.