Aldoni tradukojn al ReVo:

*ofend/i PV

*ofendi  â†

serĉi 'ofendi'
[ofend.0i]
en:
(tr)
1.  â†
[ofend.0i.iun]
en:
Kolerigi aŭ ĉagreni iun malrespektante ties dignon: vi ofendis lin per via rido; pardonu, se mi vin nevole ofendis [1]; ŝi estas ofendata per plej malgranda neprudaĵo; ofendi noblan senton; muso la katon ĉiam ofendis PrV . VD:indignigi, skandali, ŝoki, vundi
2.  â†
[ofend.0i.ion]
en:
(figure) (malofte) Malobei sciencan regulon, paroli malkonforme al komuna scio: ofendi fonetikan leĝon; tio ofendas nian lingvan sentonZ ; mi ankoraŭ ofendis la geografion. VD:kontraŭi, malobei, rompi, transpaŝi
1. V. Devjatnin: Arturo, en: Fundamenta Krestomatio de la lingvo Esperanto, 1904
angle:
offend
beloruse:
крыўдзіць, зьневажаць, абражаць
ĉeĥe:
potupit, ublížit na cti, urazit
france:
fâcher, offenser
germane:
1. beleidigen, verletzen 2. verletzen
greke:
προσβάλλω
hispane:
ofender
hungare:
1. megbánt, megsért 2. sért
nederlande:
beledigen, krenken
pole:
1. obrażać, urażać, ubliżać
portugale:
ofender
ruse:
обидеть, оскорбить
slovake:
ublížiť na cti, uraziť

ofenda  â†

serĉi 'ofenda'
[ofend.0a]
en:
[ofend.0a.PSI]
en:
Ĉagrena, malrespekta al ies digno: la kuracisto [...] ekatakis per la plej ofendaj vortoj [2].
ĉeĥe:
potupný, urážlivý
france:
blessant (moralement), offensant
hispane:
ofensivo
nederlande:
beledigend, krenkend
pole:
obraźliwy, obrażający, urażający, ubliżający
ruse:
обидный, оскорбительный
slovake:
urážlivý

ofendo  â†

serĉi 'ofendo'
[ofend.0o]
en:
Tio per kio oni ofendas: pardoni, kaŝi, venĝi ofendon; ofendaj paroloj, gestoj VD:bato, vundo
beloruse:
крыўда, зьневажэньне, абраза
ĉeĥe:
ublížení na cti, urážka
france:
offense (acte offensant), vexation
germane:
Beleidigung, Kränkung
greke:
προσβολή
hispane:
ofensa
hungare:
sértés, bántás
nederlande:
belediging
pole:
obraza, uraza
portugale:
ofensa
ruse:
обида, оскорбление
slovake:
urážka

ofendeti  â†

serĉi 'ofendeti'
[ofend.0eti]
en:
(tr)
[ofend.0eti.PSI]
en:
Ĉagreni iun, malrespektante ties guston aŭ plaĉon; inciti1, piki2.a: tiu vorto ofendetas miajn orelojn; ofendeta koloro, voĉo.
france:
froisser (quelqu'un), vexer
germane:
kränken
hungare:
bánt
nederlande:
krenken
ruse:
задеть (обидеть)

ofendiĝema  â†

serĉi 'ofendiĝema'
[ofend.0igxema]
en:
[ofend.0igxema.PSI]
en:
Facile ofendiĝanta, koleriĝanta pro ofendoj; pikiĝema: juneco estas arda, arda kaj ofendiĝema [3].
3. J. German, trad. J. Finkel: La afero, al kiu vi servas, 2016
france:
susceptible

ofendiĝi  â†

serĉi 'ofendiĝi'
[ofend.0igxi]
en:
(ntr)
[ofend.0igxi.PSI]
en:
Malkontenti, koleri pro ies malrespekta ago: mi esperas, ke vi ne ofendiĝos, se mi tion faras; mi ofendiĝis de tio, kion vi diris al mi kaj mi respondis per malĝentilaĵo Marta .
france:
se fâcher, s'offenser
hispane:
ofenderse
hungare:
megsértődik
nederlande:
beledigd worden
pole:
obrazić się
ruse:
обидеться

ofendiĝo  â†

serĉi 'ofendiĝo'
[ofend.0igxo]
en:
[ofend.0igxo.PSI]
en:
Kolero pro ies maldeca, malrespekta ago: voĉo, en kiu oni sentis ofendiĝon [4].
france:
offense (ressentie)
germane:
Beleidigung
hispane:
ofensa
hungare:
sértődés
nederlande:
belediging
pole:
obraza, uraza
portugale:
ofensa, aborrecimento, desgosto
ruse:
обида (чувство)

senofenda

serĉi 'senofenda'
[ofend.sen0a]
en:
[ofend.sen0a.KOMUNE]
en:
Kiu ne celas, ne kaŭzas ofendon: la blondulino ankaŭ ĝuis la situacion; ŝiaj vangosulkoj pliprofundiĝis, kaj ŝi rigardadis Donaldon senembarase kaj senofende [5].
5. J. Francis: La Granda Kaldrono, 1978
france:
innocent (inoffensif), inoffensif

administraj notoj

~i: Mankas verkindiko en fonto.
~o: Mankas dua fontindiko.
~o: Mankas fonto, kiu estas nek vortaro nek terminaro.
~eti: Mankas dua fontindiko.
~eti: Mankas fonto, kiu estas nek vortaro nek terminaro.