Aldoni tradukojn al ReVo:

ReVo 3klak/i PV

klaki

serĉi 'klaki'
[klak.0i]
en:
(ntr)
1.
[klak.0i.KOMUNE]
en:
Brui per seka mallonga sono pro rapida kruda movo de io kontraŭ io: li [...] klakis malpacience per la fingroj Marta ; klaki per la langoZ ; klakas vipo, vangofrapo, dentoj, pordo, beko de cikonio, ekpafo, bato, pluvo (sur vitroj), moneroj (sur metalplato); je certaj horoj estis malfacile aŭdi super la klakoj, sibloj kaj muĝoj de la maŝinaro [1]; tondroklakegoj.
2.
[klak.0i.KOMP]
en:
KOMP Sendi signalon al komputilo per tujsekvaj premo kaj relaso de musa butono aŭ klavo (kutime akompanataj de mallaŭta klaketo): klaki sur ligilo por elekti TTT-paĝon.
Rim.: La transitiva formo estas alklaki.
angle:
1. chatter (dentoj), crack (glacio, fingroj, vipo), flap (flugiloj), slap (frapo sur ies vangon, kastorvosto sur akvon), smack (per la lipoj) 2. click
beloruse:
1. шчоўкаць, ляскаць, бразгаць, ляпаць 2. шчоўкнуць
ĉeĥe:
cvakat, klapat, louskat, luskat, plesknout, plácat, práskat, tleskat
france:
~oj: claquement 1. claquer (intr., produire un claquement), crever (intr., faire un bruit sec), péter (intr., faire un bruit sec) 2. cliquer (intr., info.)
germane:
1. klappern [i.a. dentoj], schnipsen [fingroj], knallen [vipo], flattern [flugiloj], klatschen [manoj, frapo sur ies vangon], schmatzen [lipoj], schnalzen [lango], klicken [mekanika ilo] 2. klicken
hispane:
hacer clak (un ruido brusco) ~oj: castañetear, chasquear los dedos 1. chasquear (intr., producir un chasquido), hacer un ruido seco 2. clic
hungare:
1. kattan, csattan, csetten, durran, koppan 2. kattint, klikkel
itale:
2. cliccare
nederlande:
~oj: klepperen (zn.) 1. knallen (v.zweep), kraken, klappertanden 2. klikken (muis v.computer)
pole:
klaskać, kliknąć, stukać, trzaskać
rumane:
aplauda, bate
ruse:
1. щёлкать, хлопать 2. щёлкнуть
slovake:
cvakať, drkotať, klepotať
tibete:
ལག་པ་རྡབ་

klak

serĉi 'klak'
[klak.0]
en:
(sonimito)
[klak.0.SON]
en:
Sono de io klakanta, subite fermiĝanta, fendiĝanta...: lia poŝo estis plena de nuksoj; oni aŭdis senĉese: klak! klak! [2].
france:
clic !, clac !
hispane:
¡clic!, ¡clac!

klakigi

serĉi 'klakigi'
[klak.0igi]
en:
(tr)
[klak.0igi.KOMUNE]
en:
Kaŭzi klakon, ekzemple per kunbato: Laŭ Liŭ subite ... klakigis la du duonojn de sia kastanjeto [3].
3. Chun-Chan Yeh, trad. W. Auld: Montara Vilaĝo, 1984
france:
faire claquer
hispane:
producir un chasquido
pole:
wytworzyć kliknięcie

klakilo

serĉi 'klakilo'
[klak.0ilo]
en:
[klak.0ilo.MUZ]
en:
Signalilo el du kunklakataj tabuletoj: seka, mallonga rido, kiu nun similis klakilon de nokta gardisto Marta ; multaj knaboj postenis por fari gvatadon kaj anonci la horojn klakile [4].
4. Cao Xueqin, trad. Xie Yuming: Ruĝdoma sonĝo, ĉapitro 59a, volumo 2a, p. 292a
france:
claquette, claquoir
hispane:
claqueta
hungare:
kereplő, csapóléc
nederlande:
ratel, klepper
pole:
grzechotka, klaps, kołatka
rumane:
ardezie, criticastru, morișcă, trăncăneală

klakileto

serĉi 'klakileto'
[klak.0ileto]
en:
[klak.0ileto.MUZ]
en:
MUZ=kastanjeto
angle:
castanet
beloruse:
кастаньета
ĉeĥe:
kastaněty
france:
castagnettes
germane:
Kastagnetten
hispane:
castañuela
hungare:
kasztanyetta
nederlande:
castagnet
pole:
kastaniety {pl}
rumane:
castaniete
ruse:
кастаньета
slovake:
kastanety

alklaki

serĉi 'alklaki'
[klak.al0i]
en:
(tr)
[klak.al0i.KOMP]
en:
KOMP Klaki 2 ĉe iu ekrana objekto por aktivigi ĝin (elekti menueron, laŭiri ligilon ktp).
angle:
click
beloruse:
шчоўкнуць
ĉeĥe:
kliknout (myší) na ...
france:
cliquer (sur) (info.)
germane:
anklicken
hispane:
clic
hungare:
rákattint, ráklikkel
itale:
cliccare (su)
nederlande:
aanklikken
pole:
klikać na
rumane:
click pe
ruse:
выбрать, ткнуть, щёлкнуть по чему-л.
slovake:
kliknúť (myšou)

manklaki, klaki per la manoj

serĉi 'manklaki'
serĉi 'klaki per la manoj'
[klak.man0i]
en:
(ntr)
[klak.man0i.KOMUNE]
en:
Klake bruigi la manojn, ilin kunbatante: damo Laji manklakis kaj enkuris Lilio kaj Papilio [5]. VD:aplaŭdi
5. E. de Zilah: La Princo ĉe la Hunoj, 2011
france:
claquer des mains
hispane:
aplaudir, tocar las palmas
pole:
brawo bić, klaskać
rumane:
aplauda, bravo bate

administraj notoj

~i: Mankas verkindiko en fonto.
~ileto: Mankas dua fontindiko.
~ileto: Mankas fonto, kiu estas nek vortaro nek terminaro.
al~i: Mankas dua fontindiko.
al~i: Mankas fonto, kiu estas nek vortaro nek terminaro.