Aldoni tradukojn al ReVo:

*batal/i PV

*batali  â†

serĉi 'batali'
[batal.0i]
en:
(ntr)
1.  â†
[batal.0i.milito]
en:
Peni por venki iun atakante aŭ defendante, precipe en milito: la armeo kuraĝe batalis; li fervore batalis kaj venkis en tiu sporta konkurso; (figure) kontraŭaj sentoj ekbatalis en lia koro Iŝtar . VD:lukti.
2.  â†
[batal.0i.kontrauxajxon]
en:
Peni por superi aŭ forigi kontraŭaĵon: kontraŭbatali ĉiujn malfacilaĵojn, kiuj troviĝas sur la vojo [1]; batali kontraŭ senventeco kaj kontraŭ novaj ventegoj [2]; ŝi batalis ankoraŭ kun si mem Marta ; ŝi batalis [...] kontraŭ sia koro, penante kvietigi ĝian rapidigitan frapadon Marta ; li batalis kontraŭ la ŝtonan lacecon, kiu volis venki lin [3]; Esperanto, malgraŭ la grandegaj malfacilaĵoj, kun kiuj ĝi devas batali, daŭre vivas EE . VD:barakti.
3.  â†
[batal.0i.spirite]
en:
Ataki aÅ­ defendi per spiritaj armiloj: oni povus batali kontraÅ­ tio per fortaj argumentojZ ; batali por triumfigi siajn ideojn. VD:refuti, kritiki, kontesti.
1. L. L. Zamenhof: Paroloj, Parolado antaÅ­ la Sesa Kongreso Esperantista en Washington en la 15a de aÅ­gusto 1910
2. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 3, Kolo de botelo
3. Michael Ende, trad. Wolfram Diestel: La Senĉesa Rakonto, En la Lando de la Noktuloj
angle:
do battle, fight, engage in combat
beloruse:
біцца, змагацца, ваяваць
bretone:
stourm ouzh, en em gannañ
ĉeĥe:
bojovat, bít se s něčím
france:
se battre, batailler, lutter, combattre
germane:
kämpfen, fechten, streiten
hebree:
להילחם
hispane:
combatir, batallar, pelear, pugnar, luchar, guerrear
hungare:
harcol, küzd
pole:
1. walczyć, wojować, bić się 2. zwalczać, zmagać się 3. walczyć
ruse:
сражаться, биться, драться
slovake:
bojovať

batalo  â†

serĉi 'batalo'
[batal.0o]
en:
[batal.0o.KOMUNE]
en:
Ago de batalanto: la batalo apud Solferino; estas en mi batalado inter du sentoj; la batalo pro ekzistado, pri la vivo Marta . VD:konflikto.
angle:
battle
beloruse:
бой, бітва, змаганьне
bretone:
emgann
ĉeĥe:
bitka, bitva, boj
france:
bataille, combat
germane:
Gefecht, Kampf, Schlacht
hebree:
קרב
hispane:
batalla, combate, lucha, pugna
hungare:
harc, ütközet, csata, küzdelem
pole:
batalia, bitwa, bój, walka
ruse:
бой, сражение, битва
slovake:
bitka, boj
tokipone:
utala

batalejo  â†

serĉi 'batalejo'
[batal.0ejo]
en:
[batal.0ejo.MIL]
en:
Loko de batalo, batalkampo: ili venis al la batalejo, kaj jen ili ekvidis, ke la glavo de ĉiu frapas lian proksimulon [4].
angle:
battlefield, battleground
beloruse:
поле бітвы
bretone:
aerva, tachenn emgann
ĉeĥe:
bitevní pole, bojiště
france:
champ de bataille
germane:
Kampfstätte, Schlachtfeld
hebree:
שדה קרב
hispane:
campo de batalla
hungare:
csatatér, harcmező
pole:
pole bitwy
ruse:
поле битвы
slovake:
bojisko

batalema

serĉi 'batalema'
[batal.0ema]
en:
[batal.0ema.KOMUNE]
en:
Inklina, preta al batalo: tie loĝas multaj batalemaj popoloj, oni do ne scias, kiel finiĝos la militiro [5]; la batalemaj instinktoj de la plej altaj klasoj [6].
angle:
bellicose, aggressive, combative, militant
beloruse:
ваяўнічы
bretone:
argadus, stourmidik
ĉeĥe:
bojovný
france:
batailleur, combatif
germane:
kämpferisch, kampflustig, streitlustig
hebree:
גְדוּד
hispane:
batallador, combativo
hungare:
harcias
pole:
wojowniczy, bitny
ruse:
воинственный
slovake:
bojovný

*batalilo  â†

serĉi 'batalilo'
[batal.0ilo]
en:
[batal.0ilo.ARM]
en:
Ilo, kiu servas por batali, armo: ĉu vi ne havas sub via mano lancon aŭ glavon? ĉar nek mian glavon, nek miajn aliajn batalilojn mi prenis kun mi [7]; se li forkuros de batalilo fera, trafos lin pafarko kupra [8]. bataliloj
angle:
weapon
beloruse:
зброя
bretone:
arm
ĉeĥe:
zbraň
france:
arme
germane:
Waffe, Kampfmittel
hebree:
נֶשֶׁק
hungare:
harceszköz
pole:
broń, uzbrojenie
ruse:
оружие
slovake:
bojový prostriedok, zbraň

batalisto  â†

serĉi 'batalisto'
[batal.0isto]
en:
[batal.0isto.MIL]
en:
Tiu, kiu profesie batalas: Li faras en mi breĉon post breĉo, Li kuras kontraŭ min kiel batalisto [9]; nun armu vin, ho batalistino! oni sieĝos nin [10]. VD:militisto, soldato
angle:
warrior
beloruse:
воін, ваяк, ваяр, ваяўнік, баец
bretone:
brezelour, kadour
ĉeĥe:
žoldnéř
france:
guerrier
germane:
Kämpfer, Krieger, Streiter [ark, poez]
hispane:
guerrero, combatiente
hungare:
harcos
pole:
bojownik, wojownik, wojak (żart.), woj (hit.)
ruse:
боец, воин, воитель batalistino: воительница
slovake:
vojak, žoldnier

interbatali

serĉi 'interbatali'
[batal.inter0i]
en:
(ntr)
[batal.inter0i.KOMUNE]
en:
Reciproke batali, iuj kontraŭ aliaj: la knaboj interbatalis per neĝbuloj; kvazaŭ du akcipitraj aroj interbatalis super la tero kaj falis sur la dezerton [11]; David aranĝis batalon kontraŭ la Sirianoj, kaj ili interbatalis kun li [12]; interbatalis du sentoj, kaj neniun el ambaŭ li povis silentigi [13].
11. B. Prus, trad. Kazimierz Bein: La Faraono, vol. 2, Ĉapitro XXIII
12. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, I. kroniko 19:17
13. Michael Ende, trad. Wolfram Diestel: La Senĉesa Rakonto, La Batalo je la Ebura Turo
ĉeĥe:
bojovat navzájem, bít se, zápasit
france:
batailler, se battre, se bagarrer
hispane:
enfrentarse, pelearse
slovake:
biť sa, pobiť sa

kunbatalanto

serĉi 'kunbatalanto'
[batal.kun0anto]
en:
[batal.kun0anto.KOMUNE]
en:
Iu, kiu kune batalas: vi, ombro de nia kara amiko kaj kunbatalanto, akceptu mian funebran saluton [14].
14. L. L. Zamenhof: Paroloj, Parolado super la Tombo de Karlo Bourlet, 1913
ĉeĥe:
spolubojovník
france:
camarade de combat, compagnon d'armes
pole:
towarzysz broni
ruse:
соратник
slovake:
spolubojovník

elbatali

serĉi 'elbatali'
[batal.el0i]
en:
(tr)
Akiri per batalo: nur la juna pola proletaro povas elbatali ĝin (la sendependecon de Pollando) [15].
15. Marx - Engels, tr. Detlev Blanke: Manifesto de la Komunista Partio, Moskvo, 1990. ISBN 5-01-002341-5
ruse:
отвоевать

kontraÅ­batali  â†

serĉi 'kontraŭbatali'
[batal.kontraux0i]
en:
(tr, uzebla ankaÅ­ abs.)
[batal.kontraux0i.KOMUNE]
en:
Batali kontraŭ io; malcedi: kontraŭbatali ĉiujn malfacilaĵojn [16]; kontraŭbatali rasismon en ajna formo [17]; vian fraton vi servos, sed kiam vi kontraŭbatalos, vi deĵetos lian jugon de via kolo [18]. VD:rebati.
16. L. L. Zamenhof: Paroloj, Parolado antaÅ­ la Sesa Kongreso Esperantista en Washington en la 15a de aÅ­gusto 1910
17. Monato, Diskutige kaj diskutinde
18. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Genezo 27:40
angle:
do battle with
beloruse:
змагацца (супраць чагосьці), супрацьстаяць (чамусьці)
bretone:
stourm, enebiñ, talañ
france:
s'opposer (à), se battre (contre), se dresser (contre)
germane:
kämpfen (mit), ankämpfen (gegen), ausfechten, streiten (wider) [ark, poez]
hispane:
combatir
hungare:
küzd vmi ellen
pole:
zwalczać, walczyć (przeciw komuś, czemuś)
ruse:
сражаться (с чем-л., против чего-л.), противостоять (чему-л.)

kontraÅ­batalanto

serĉi 'kontraŭbatalanto'
[batal.kontraux0anto]
en:
[batal.kontraux0anto.KOMUNE]
en:
Iu, kiu kontraÅ­batalas: per Via nomo ni piedpremos niajn kontraÅ­batalantojn [19].
france:
adversaire (subst.), antagoniste (subst.), ennemi (subst.), contradicteur (subst.), opposant (subst.)
hispane:
combatiente
pole:
przeciwnik, wróg

porbatalanto  â†

serĉi 'porbatalanto'
[batal.por0anto]
en:
BoRE Probatalanto: porbatalanto de du aferoj [20]; porbatalanto de brazila politika sendependeco [21].
france:
champion (défenseur d'une idée), apôtre (d'une idée), défenseur (d'une idée), partisan (d'une idée)
germane:
Anhänger, Verfechter
hispane:
combatiente
pole:
bojownik
ruse:
поборник, защитник

probatalanto  â†

serĉi 'probatalanto'
[batal.pro0anto]
en:
Tiu, kiu batalas pro iu aÅ­ io, precipe por la afero de partio, doktrino, societo ktp: Midthus restis fidela kaj senlaca probatalanto kaj propagandisto por Esperanto [22].
22. Haldor Midthus 1841-1906 ‐ La fondinto de la Esperantomovado en Norvegujo, Norvega esperantisto, 1962 (5–6), p. 61a
ĉeĥe:
zastánce
france:
champion (défenseur d'une idée), apôtre (d'une idée), défenseur (d'une idée), partisan (d'une idée)
germane:
Anhänger, Verfechter
pole:
bojownik
ruse:
поборник, защитник
slovake:
zástanca

vortobatali  â†

serĉi 'vortobatali'
[batal.vorto0i]
en:
[batal.vorto0i.KOMUNE]
en:
Batali per vortoj: memorigu ilin pri tio, ke ili ne vortobatalu, kio estas neniel utila, kun risko de ŝancelo por la aŭdantoj [23]. VD:disputi, polemiki.
23. La Nova Testamento, II. Timoteo 2:14
angle:
argue
beloruse:
спрачацца, палемізаваць
bretone:
tabutal
france:
polémiquer
germane:
Streit, Wortstreit, Wortgefecht
hispane:
discutir
hungare:
vitatkozik, szócsatát vív
pole:
toczyć wojnę słowną
ruse:
спорить, полемизировать

administraj notoj

pri kontraÅ­~i:
    Ĉi tiu indiko "uzebla ankaŭ abs." estas tute superflua
    ‐ en Esperanto ĉiu ajn transitiva verbo uzeblas
    ankaÅ­ senobjekte.
    [Sergio]
    Tio ne estas vera. Kelkaj verboj ĝuste postulas objekton, kiel
    ekz-e "vesti" aŭ "prizorgi" kaj pluraj verboj deriviĝintaj de
    netransira verbo pere de prefikse uzata prepozicio.
    [MB]
  
~i: Mankas verkindiko en fonto.