ReVo
*kol/o PV

*kolo

1.
ANA Parto de la korpo kuniganta la kapon kun la trunko: havi gracian, ĝirafan (tro longan) kolon; ĵeti sin sur la kolon de iuZ (por montri sian amon); mi metis braceletojn sur viajn manojn kaj kolĉenon sur vian kolonZ ; mizero piedojn sanigas, kolon elastigas PrV ; (figure) riski sian kolonZ (vivon); (figure) kolrompa (tre laciga) laboroZ . PRT:gorĝo, nuko.
2.
Longa mallarĝa kolforma parto de objekto: kolo de boteloZ , retorto, veziko; kolo de la femurosto; markolo; terkolo; montkolo.
3.
MUZRokPop Kolsimila parto de korda muzikilo, la loko de la fingrotabulo.
afrikanse:
nek
albane:
qafë
amhare:
አንገት
angle:
neck
arabe:
الرقبة
armene:
պարանոց
azerbajĝane:
boyun
bengale:
ঘাড়
birme:
လည်ပင်း
bosne:
vrat
bulgare:
врат, шия
ĉeĥe:
hrdlo, krk
dane:
hals
estone:
kaela
eŭske:
lepoan
filipine:
leeg
france:
ĵeti sin sur la ~on de iu: se jeter au cou de qn riski sian ~on: manquer de se casser le cou 1. cou 2. col (d'un objet)
galege:
pescozo
germane:
1. Hals 2. Hals, Enge, Engpass, Engstelle
guĝarate:
ગરદન
haitie:
kou
haŭse:
wuyansa
hebree:
צוואר
hinde:
गर्दन
hispane:
cuello
hungare:
nyak ĵeti sin sur la ~on de iu: nyakába ugrik mizero piedojn sanigas, ~on elastigas: megtanít a nyomor az alázatosságra riski sian ~on: fejét kockáztatja
igbe:
olu
indonezie:
leher
irlande:
muineál
islande:
háls
japane:
jave:
gulu
jide:
האַלדז
jorube:
ọrun
kanare:
ಕುತ್ತಿಗೆ
kartvele:
კისრის
kazaĥe:
мойын
kimre:
gwddf
kirgize:
моюн
kmere:
koree:
korsike:
collu
kose:
intamo
kroate:
vrat
kurde:
hûstû
latine:
cervicibus
latve:
kakls
laŭe:
ຄໍ
litove:
kaklas
makedone:
вратот
malagase:
tendany
malaje:
leher
malajalame:
കഴുത്ത്
malte:
għonq
maorie:
kaki
marate:
मान
monge:
caj dab
mongole:
хүзүү
nederlande:
1. hals, nek 2. hals
njanĝe:
khosi
okcidentfrise:
nekke
panĝabe:
ਗਰਦਨ
paŝtue:
غاړه
pole:
1. szyja 2. szyjka
portugale:
1. pescoço
ruande:
ijosi
rumane:
gât, col
ruse:
ĵeti sin sur la ~on de iu: броситься на шею кому-л. riski sian ~on: рисковать головой 1. шея ~o de botelo: горлышко (бутылки) ~o de la femurosto: шейка (бедра и т.п.) 3. гриф (муз.)
samoe:
ua
sinde:
ڳچيء ۾
sinhale:
ගෙල
skotgaele:
amhaich
slovake:
hrdlo, krk
slovene:
vratu
somale:
luqunta
ŝone:
mutsipa
sote:
molaleng
sunde:
beuheung
svahile:
shingo
svede:
hals ĵeti sin sur la ~on de iu: kasta sig om halsen på någon
taĝike:
гардан
taje:
คอ
tamile:
கழுத்தில்
tatare:
муен
telugue:
మెడ
tibete:
མཇིང་པ་
turke:
1. boyun
ukraine:
шия
urdue:
گردن
uzbeke:
bo’yin
vjetname:
cổ
zulue:
intamo

kolumi

(tr)
Kapti je la kolo: brako de malantaŭe kolumis lin, premante la gorĝon, kaj tiris lin malantaŭen [1].
1. J. Francis: La Granda Kaldrono, 1978
france:
colleter
pole:
chwytać za szyję
rumane:
apuca de gât

*kolumoZ

TEKS Parto de vesto ĉirkaŭanta la kolon: kolumo de ĉemizo, surtuto; tola, punta kolumo.
angle:
collar
bulgare:
яка
ĉeĥe:
límec
france:
col (d'un vêtement)
germane:
Kragen
hebree:
צווארון
hispane:
cuello de prenda de vestir
hungare:
gallér
indonezie:
kerah
nederlande:
boord (kraag), kraag
pole:
kołnierz
portugale:
colarinho, gola
rumane:
guler
ruse:
ворот, воротник
slovake:
golier
svede:
krage

blankkolumulo, blankakolumulo

(evitinde)
POL Oficisto — tiel nomata alude al la blankkola ĉemizo, kian en iuj landoj tradicie portis la oficistoj sub oficeja kompleto: la blankkolumulo elaŭtiĝis ĉe la pordo de granda kompanio [2]; la ideologio de sinreguligo de merkatoj sendube flankenpuŝis la batalon kontraŭ krimado fare de blankkolumuloj [3].
Rim.: Iuj rigardas tiun idiomaĵon malklara, malmoderna kaj evitinda.
2. Xiong Yanling, trad. Helo: Ekzamena Intervidiĝo, Penseo, 2007-03 (185)
3. I. Warde, trad. M. Leon: Madoff, sub la nazoj..., le Monde diplomatique, 2009-12
france:
col-blanc
pole:
biały kołnierzyk (potocznie o urzędniku)
rumane:
guler alb

blukolumulo, bluakolumulo

(evitinde)
POL Fabrika laboristo — tiel nomata alude al la tradiciaj bluaj laborvestoj en fabrikoj kaj kontraste al blankkolumulo: laŭ la analizo pri la bezono de laboruloj de diversaj fakoj en 2002, laboruloj de manufakturado, precipe kapablaj fakuloj (alinome altklasaj blukolumuloj), estas tre bonvenaj [4].
Rim.: Iuj rigardas tiun nomon malklara kaj evitinda.
france:
col-bleu
pole:
niebieski kołnierzyk (potocznie o robotniku)
rumane:
guler albastru

ĉirkaŭkolo

1.
Ligilo metata ĉirkaŭ la kolon de besto.
2.
Ornamaĵo portata ĉirkaŭ la kolo: ŝi incensis [al la dioj], ornaminte sin per siaj ringoj kaj siaj ĉirkaŭkoloj [5]. VD:ĉeno, ringo.
beloruse:
1. ашыйнік, аброжак 2. каралі
bulgare:
1. нашийник 2. огърлица
france:
1. licou, licol, collier (d'animal) 2. collier (ornement)
germane:
Halsband
hebree:
1. קולר 2. ענק (תכשיט לצוואר)
hispane:
collar
hungare:
1. nyakörv 2. nyakék
nederlande:
1. halsband 2. halsketting
pole:
1. obroża, chomąto 2. naszyjnik
portugale:
1. coleira
rumane:
1. zgardă
ruse:
1. ошейник 2. ожерелье
svede:
halsband

ĝiskole

1.
Ĝis la kolo: en vestaĵo, butonumita ĝiskole [6]; ili enterigis ĝiskole mian onklinon en Afganio kaj ili mortigis ŝin per ŝtonoj [7]; jen estis liaj du preferataj katidoj, tremantaj, malgajaj, ĝiskole en ŝaŭmo de sapeca akvo [8]
2.
(figure) Plene, abunde, tro multe: ĝiskole mi satas pri viaj ruzaĵoj [9]; ĝiskole armita.
6. Jenő Rejtő, trad. László Balázs: La nevidebla legio
7. Lernu!
8. T. Turner, trad. R. McGrath: Sep junaj aŭstralianoj
9. K. Čapek, trad. J. Vondroušek: Afero Makropulos
angle:
1. up to one's neck (in water etc) 2. more than enough, enough and to spare
hispane:
1. hasta el cuello ĝis~e mi satas: estoy harto ĝis~e armita: armado hasta el cuello 2. hasta arriba, más que suficiente, hasta el moño
nederlande:
ĝis~e armita: tot de tanden gewapend
pole:
po szyję (przenośnie)
rumane:
până-n plăsele, până la gât
ruse:
по горло ĝis~e mi satas: сыт по горло ĝis~e armita: вооружён до зубов

markolo

GEOG Parto de maro aŭ oceano, akva strio inter pecoj da seka tero, komunikiganta najbarajn marojn kaj oceanojn.
angle:
strait
beloruse:
праліў, пратока
bulgare:
проток, пролив
ĉeĥe:
mořská úžina, mořská šíje, mořský průliv
france:
détroit (géog.)
germane:
Meerenge, Meeresstraße, Sund
hispane:
estrecho (geografía)
hungare:
tengerszoros
nederlande:
zeestraat, straat (zeestraat)
pole:
cieśnina
portugale:
estreito
rumane:
strâmtori
ruse:
пролив
slovake:
morská úžina, morský prieplav
svede:
sund (geog.)

montkolo, montokolo

PV (malofte)
GEOG Intermonto: Asta Sunlilio iris apud lia flanko survoje okcidenten trans la montokolon [10].
10. H. Laxness, trad. B. Ragnarsson: Sendependaj homoj, 2007
france:
col (de montagne)
hungare:
hágó
nederlande:
col (bergpas), bergpas
pole:
przełęcz
rumane:
trecătoare

*terkolo

GEOG Mallarĝa strio da tero inter du akvujoj (maroj, lagoj ktp), kuniganta du terpartojn; istmo: „Postkorto de Usono“, la centramerika terkolo ĵus flamiĝis [11] Pasul Ghimeş-Palanca (Terkolo de Djimeŝo, hungare: Gyimesi-szoros) estas terkolo en Rumanio en Orientaj Karpatoj, kiu el Baseno de Ĉiko kondukas tra la valo Tatroŝo al Moldavio je alteco de 1006 m super marnivelo [12]
angle:
isthmus, neck (of land)
beloruse:
перашыек
bulgare:
провлак
ĉeĥe:
zemská šíje
france:
isthme
germane:
Isthmus, Landenge
hispane:
istmo
hungare:
földszoros
katalune:
istme
nederlande:
landengte
pole:
przesmyk
rumane:
istm
ruse:
перешеек
slovake:
zemská úžina

Beringa Markolo

GEOG Markolo disiganta Azion disde Ameriko, kaj liganta la Arktan Oceanon kun Pacifiko (169°W, 65°N). VD: Mapon ĉe la artikolo pri Beringo
angle:
Bering Strait
beloruse:
Бэрынгава пратока
bulgare:
Берингов проток
france:
Détroit de Bering
germane:
Beringstraße
hispane:
Estrecho de Bering
hungare:
Bering-szoros
nederlande:
Beringstraat
pole:
Cieśnina Beringa
rumane:
Strâmtoarea Bering
ruse:
Берингов пролив

administraj notoj

~o: Mankas verkindiko en fonto.
~umo: Mankas verkindiko en fonto.
ĝis~e: Mankas verkindiko en fonto.
mar~o: Mankas dua fontindiko.
mar~o: Mankas fonto, kiu estas nek vortaro nek terminaro.
Beringa Mar~o: Mankas dua fontindiko.
Beringa Mar~o: Mankas fonto, kiu estas nek vortaro nek terminaro.