ReVo
*frap/i PV

*frapi  

(tr)
1.  
Bati1: frapi iun per bastono, per kuglo; frapita de la fulmo; frapi vazon por ĝin rompi; frapi al si la kapon, la ventron; frapi al iu la vangon; li frapis la birdon sur la bekon [1]; malseka aero frapis iliajn vizaĝojnZ ; frapita de la radioj de la suno, li ĝuis trankvilan plezuronZ .
2.  
Batante produkti sonon: frapi tamburon, cimbalon; frapi ĉeZ , je la pordoZ , sur la pordon de iu; oni frapas; kiu frapas, al tiu oni malfermasPrV ; la maro frapas ĉe la rokoj; lia koro frapis kun granda rapidecoZ ; lia pulso, la tempioj forte frapis pro emocio; kunfrapi la manojn (klaki per la manoj). VD:aplaŭdi, bati2, plaŭdi
3.  
(figure) Subite kaj forte atentigi, mirigi: frapi la atenton, la okulojnZ ; frap(ant)a ekzemplo, argumento, simileco; frapante bela, palaZ .
4.  
(figure) Malmilde trafi, subite tuŝegi: kvazaŭ tiuj vortoj frapus ŝin per ia rememoroZ ; penso, kiu frapis ŝian koronZ ; teruro lin frapis [2]; frapita de blindeco. VD:emocii, fali sur, kapti, skui.
5.  
BIB Punbati, puni: ili estis frapitaj de la Dia kolero; la Eternulo frapis la popolon per granda frapo [3]. VD:bati3, plagi, vipi.
angle:
hit, knock, rap, slap, smack, strike
bulgare:
удрям, бия, поразявам
ĉeĥe:
zabouchat, zabušit
france:
frapper, atteindre (frapper), cogner, heurter, percuter, saisir (frapper), taper ~(ant)a: frappant, saisissant (frappant)
germane:
klopfen, schlagen, treffen, pochen, frappieren
hispane:
golpear, percutir 1. golpear (algo o a alguien) 2. percutir, golpear haciendo ruido 3. asombrar, atraer la atención 4. captar de golpe, comprender de repente 5. sancionar, penalizar
indonezie:
ketok mengetok ketuk mengetuk
nederlande:
slaan
pole:
1. uderzać w coś, kogoś, dać kuksańca komuś, stuknąć (w) coś, kogoś, szturchać coś, kogoś, palnąć coś, kogoś (pot.), rąbnąć w coś, kogoś, trzasnąć w coś, kogoś, walić w coś, kogoś 2. uderzać w coś, bić w coś, trzaskać czymś, w coś, walić w coś 3. uderzać 4. uderzać 5. uderzać
portugale:
bater, golpear, percutir
ruse:
1. стучать, ударять 2. стучать, бить 3. поражать 4. поражать 5. поражать
slovake:
zabúchať
tokipone:
utala

frap  

(sonimito)
Sono de frapo; bat: signalo estis trifoja frapo sur plej alta ŝtupo ... - frap! - frap! - frap! [4].
4. J. Mahen, trad. Moraviaj Esperanto-Pioniroj: La koboldo Ondra, 1921
bulgare:
звук на удар, бум!, бам!
france:
pan !
hispane:
¡tan, tan!, ¡rataplán!
indonezie:
tok !

frapo

Ago de frapanto, aŭ rezulto de tiu ago: oni aŭdis tri frapojn sur la muro; vangofrapoZ ; tiu morto estis por li neatendita frapo.
angle:
hit, knock, strike, stroke
bulgare:
удар
ĉeĥe:
klep, klepnutí, úder
france:
coup vango~o: claque (soufflet), soufflet (claque)
hispane:
golpe
indonezie:
ketokan, ketukan
nederlande:
slag vango~o: kaakslag
pole:
uderzenie, palnięcie, rąbnięcie, stuknięcie, trzaśnięcie, walnięcie
ruse:
стук, удар
slovake:
klepnutie, úder

frapado

Ago de frapanto: almozula frapado ĉe multaj pordoj.
bulgare:
удряне, биене
ĉeĥe:
klepání, tepání, tlukot, tlučení
nederlande:
het slaan
pole:
uderzanie, rąbanie, stukanie, trzaskanie, walenie
ruse:
стук
slovake:
klopanie

frapilo Vikipedio

Ĉio por frapi: frapilo de pordo, horloĝo, sonorilego (svingilo).
angle:
knocker, striker
ĉeĥe:
klepadlo
france:
battant (de cloche), heurtoir
germane:
Türklopfer, Schlagwerk (Uhr)
hispane:
aldaba, llamador
nederlande:
klopper, klepel
pole:
kołatka, młotek (w zegarze, pianinie
ruse:
колотушка
slovake:
klopadlo, klopáč

frapiĝi

Ektuŝegi, puŝtuŝegi kontraŭ io: frapiĝi kontraŭ tablo, muro; ĉu vi falis aŭ frapiĝis?Z
bulgare:
удрям се, блъскам се
france:
se cogner (contre qc), se heurter (à qc)
germane:
sich stoßen
hispane:
golpearse, chocarse
nederlande:
zich stoten
pole:
uderzyć się, rąbnąć się, walnąć się
ruse:
удариться, стукнуться

interfrapiĝi, kunfrapiĝi

Esti malmilde trafita, malmilde intertuŝegiĝi: liaj dentoj interfrapiĝis.
angle:
clap
bulgare:
сблъсквам се, удрям се един в друг
france:
se heurter, se tamponner
germane:
zusammenschlagen (Zähne)
hispane:
colisionar
nederlande:
klapperen
pole:
zderzać się
ruse:
столкнуться, удариться друг о друга

okulfrapa  

(frazaĵo)
Laŭ sia aspekto atentiga, kiun oni nepre rimarkas: tre malmultaj atentis pri „Vanessa polychloros“, iu ... ne tre okulfrapa taga papilio [5].
5. P. T. Justesen: Papilio, Malgranda Revuo, 1943
ĉeĥe:
nápadný, okatý
france:
flagrant, voyant
hispane:
llamativo
slovake:
krikľavý, nápadný, okatý, zjavný

orelfrapa

Kiun oni rimarkas pro ĝia aparta, rimarkinda sono: Espo Despo estas internacia muzikgrupo kiu kreadas kaj prezentas proprajn ritmajn – ofte dancigajn kaj orelfrapajn kantojn [6].
6. -: Pri Espo Despo, [vidita en 2016]
france:
éclatant (son)
hispane:
pegadizo (sonido)

sunfrapo Vikipedio

1.
MED Haŭta inflamo kaŭzita de suna varmego.
2.  
MED Cerba malsano kaŭzita de suna varmego.
angle:
1. sunburn 2. sunstroke
bulgare:
слънчев удар
ĉeĥe:
spálenina || úžeh
france:
1. coup de soleil, héliodermite aiguë 2. coup de chaleur, insolation
germane:
1. Sonnenbrand 2. Sonnenstich
hispane:
1. golpe de calor 2. insolación
nederlande:
1. zonnebrand 2. zonnesteek
pole:
1. porażenie słoneczne 2. udar słoneczny
ruse:
1. солнечный ожог 2. солнечный удар
slovake:
spálenie pokožky, úžeh

administraj notoj

pri sun~o 2.:
      Ĉu vere „cerba“? Laŭ mi temas pri
      malsaneca
      stato tuŝanta preskaŭ la tutan organismon.
      [MB]
    
~i: Mankas verkindiko en fonto.
~o: Mankas verkindiko en fonto.
~ado: Mankas dua fontindiko.
~ado: Mankas fonto, kiu estas nek vortaro nek terminaro.
~ilo: Mankas dua fontindiko.
~ilo: Mankas fonto, kiu estas nek vortaro nek terminaro.
~iĝi: Mankas verkindiko en fonto.
inter~iĝi, kun~iĝi: Mankas dua fontindiko.
inter~iĝi, kun~iĝi: Mankas fonto, kiu estas nek vortaro nek terminaro.
sun~o: Mankas dua fontindiko.
sun~o: Mankas fonto, kiu estas nek vortaro nek terminaro.